Exodus 5:20

HOT(i) 20 ויפגעו את משׁה ואת אהרן נצבים לקראתם בצאתם מאת פרעה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H6293 ויפגעו And they met H853 את   H4872 משׁה Moses H853 ואת   H175 אהרן and Aaron, H5324 נצבים who stood H7125 לקראתם in the way, H3318 בצאתם as they came forth H853 מאת   H6547 פרעה׃ Pharaoh:
Vulgate(i) 20 occurreruntque Mosi et Aaron qui stabant ex adverso egredientes a Pharaone
Wycliffe(i) 20 And thei `camen to Moises and Aaron, that stoden euene ayens, and thei `yeden out fro Farao,
Tyndale(i) 20 than they mett Moses and Aaro stondinge in there waye as they came out fro Pharao,
Coverdale(i) 20 And whan Moses & Aaron wente from Pharao, they came forth to mete them,
MSTC(i) 20 then they met Moses and Aaron standing in their way as they came out from Pharaoh,
Matthew(i) 20 then they mette Moses and Aaron standinge in theyr way as they came out from Pharao,
Great(i) 20 And they mett Moses and Aaron, which stode in there waye as they came out from Pharao,
Geneva(i) 20 And they met Moses and Aaron, which stood in their way as they came out from Pharaoh,
Bishops(i) 20 And they met Moyses and Aaron, which stoode in their way as they came out from Pharao
DouayRheims(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood over against them as they came out from Pharao:
KJV(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
KJV_Cambridge(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
Thomson(i) 20 And upon meeting Moses and Aaron who had come to meet them as they came out from Pharao
Webster(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
Brenton(i) 20 And they met Moses and Aaron coming forth to meet them, as they came forth from Pharao.
Brenton_Greek(i) 20 Συνήντησαν δὲ Μωυσῇ καὶ Ἀαρὼν ἐρχομένοις εἰς συνάντησιν αὐτοῖς, ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Φαραώ.
Leeser(i) 20 And they met Moses and Aaron, standing in their way, as they came forth from Pharaoh.
YLT(i) 20 And they meet Moses and Aaron standing to meet them, in their coming out from Pharaoh,
JuliaSmith(i) 20 And they will light upon Moses and Aaron, going forth to their meeting in their coming out from Pharaoh.
Darby(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood there to meet them, as they came out from Pharaoh.
ERV(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
ASV(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
JPS_ASV_Byz(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh;
Rotherham(i) 20 So they fell upon Moses and upon Aaron, stationing themselves to meet them,––as they came forth from Pharaoh;
CLV(i) 20 So they came upon Moses and Aaron, stationed to meet them when they came forth from Pharaoh.
BBE(i) 20 And they came face to face with Moses and Aaron, who were in their way when they came out from Pharaoh:
MKJV(i) 20 And they met Moses and Aaron standing in the way, as they came forth from Pharaoh.
LITV(i) 20 And they met Moses and Aaron standing to meet them when they came from Pharaoh.
ECB(i) 20 And they encounter Mosheh and Aharon who station themselves to confront them as they come from Paroh:
ACV(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh,
WEB(i) 20 They met Moses and Aaron, who stood along the way, as they came out from Pharaoh.
NHEB(i) 20 They met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
AKJV(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
KJ2000(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
UKJV(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
EJ2000(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh;
CAB(i) 20 And they met Moses and Aaron coming forth to meet them, as they came forth from Pharaoh.
LXX2012(i) 20 And they met Moses and Aaron coming forth to meet them, as they came forth from Pharao.
NSB(i) 20 Leaving the Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting for them.
ISV(i) 20 The Israelis Blame Moses and Moses Complains to GodAs they left Pharaoh’s presence, they met Moses and Aaron standing there.
LEB(i) 20 And they met Moses and Aaron, who were waiting to meet them when they were going out from Pharaoh.
BSB(i) 20 When they left Pharaoh, they confronted Moses and Aaron, who stood waiting to meet them.
MSB(i) 20 When they left Pharaoh, they confronted Moses and Aaron, who stood waiting to meet them.
MLV(i) 20 And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came out from Pharaoh,
VIN(i) 20 Leaving the Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting for them.
Luther1545(i) 20 Und da sie von Pharao gingen, begegneten sie Mose und Aaron und traten gegen sie
Luther1912(i) 20 Und da sie von Pharao gingen, begegneten sie Mose und Aaron und traten ihnen entgegen
ELB1871(i) 20 Und sie begegneten Mose und Aaron, die ihnen entgegentraten, als sie von dem Pharao herauskamen.
ELB1905(i) 20 Und sie begegneten Mose und Aaron, die ihnen entgegentraten, als sie von dem Pharao herauskamen.
DSV(i) 20 En zij ontmoetten Mozes en Aäron, die tegen hen over stonden, toen zij van Farao uitgingen.
Giguet(i) 20 Ayant rencontré Aaron et Moïse qui venaient au-devant d’eux, comme ils sortaient de chez le Pharaon,
DarbyFR(i) 20 Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron, qui se tenaient là pour les rencontrer, comme ils sortaient de devant le Pharaon; et ils leur dirent:
Martin(i) 20 Et en sortant de devant Pharaon ils rencontrèrent Moïse et Aaron, qui se trouvèrent au-devant d'eux.
Segond(i) 20 En sortant de chez Pharaon, ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient.
SE(i) 20 Y encontrando a Moisés y a Aarón, que estaban delante de ellos cuando salían del Faraón,
ReinaValera(i) 20 Y encontrando á Moisés y á Aarón, que estaban á la vista de ellos cuando salían de Faraón,
JBS(i) 20 Y encontrando a Moisés y a Aarón, que estaban delante de ellos cuando salían del Faraón,
Albanian(i) 20 Pastaj, si dolën nga Faraoni, takuan Moisiun dhe Aaronin, që po i prisnin,
RST(i) 20 И когда они вышли от фараона, то встретились с Моисеем и Аароном, которые стояли, ожидая их,
Arabic(i) 20 وصادفوا موسى وهرون واقفين للقائهم حين خرجوا من لدن فرعون.
ArmenianEastern(i) 20 Նրանք հանդիպեցին Մովսէսին ու Ահարոնին, որոնք փարաւոնի պալատից ելնելով՝ գալիս էին իրենց մօտ:
Bulgarian(i) 20 И като излязоха от присъствието на фараона, срещнаха Мойсей и Аарон, които ги пресрещнаха.
Croatian(i) 20 Otišavši od faraona, naiđu na Mojsija i Arona, koji su ih čekali.
BKR(i) 20 Potkali se s Mojžíšem a Aronem, kteříž stáli, aby jim vstříc vyšli, když by se vraceli od Faraona.
Danish(i) 20 Da traf de paa Mose og Aron, der stode for at møde dem, da de gik ud fra Farao.
CUV(i) 20 他 們 離 了 法 老 出 來 , 正 遇 見 摩 西 、 亞 倫 站 在 對 面 ,
CUVS(i) 20 他 们 离 了 法 老 出 来 , 正 遇 见 摩 西 、 亚 伦 站 在 对 面 ,
Esperanto(i) 20 Ili renkontis Moseon kaj Aaronon, kiuj staris antaux ili, kiam ili eliris de Faraono.
Finnish(i) 20 Ja he kohtasivat Moseksen ja Aaronin, jotka seisoivat heitä vastassa, kuin he läksivät Pharaon tyköä.
FinnishPR(i) 20 Ja kun he lähtivät faraon luota, kohtasivat he Mooseksen ja Aaronin, jotka odottivat heitä,
Haitian(i) 20 Antan y'ap soti kay farawon an, yo kontre Moyiz ak Arawon ki t'ap tann yo.
Hungarian(i) 20 És mikor kijövének a Faraótól, szembe találkozának Mózessel és Áronnal.
Indonesian(i) 20 Ketika mereka keluar dari istana, mereka bertemu dengan Musa dan Harun yang sedang menunggu mereka.
Italian(i) 20 quando uscirono d’appresso a Faraone, scontrarono Mosè ed Aaronne, che si presentarono davanti a loro.
ItalianRiveduta(i) 20 E, uscendo da Faraone, incontrarono Mosè e Aaronne, che stavano ad aspettarli,
Korean(i) 20 그들이 바로를 떠나 나올 때에 모세와 아론이 길에 선 것을 만나
Lithuanian(i) 20 Išėję iš faraono, jie susitiko Mozę ir Aaroną, kurie jų laukė,
PBG(i) 20 Tedy oni zabieżeli Mojżeszowi i Aaronowi, którzy stali, aby się z nimi spotkali, gdy wychodzili od Faraona.
Portuguese(i) 20 Ao saírem da presença de Faraó depararam com Moisés e Arão que vinham ao encontro deles,
Norwegian(i) 20 Og da de kom ut fra Farao, møtte de Moses og Aron, som stod og ventet på dem.
Romanian(i) 20 Cînd au ieşit dela Faraon, au întîlnit pe Moise şi pe Aaron, care îi aşteptau.
Ukrainian(i) 20 І стріли вони Мойсея та Аарона, що стояли насупроти них, як вони виходили від фараона,