Thomson(i)28 and they made two rings of gold and put them on both the shoulder pieces of the ephod underneath, over against the upper junction of the texture of the ephod;
Webster(i)28 And two boards he made for the corners of the tabernacle in the two sides.
EJ2000(i)28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the two sides,
CAB(i)28 And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connection of the ephod.
LXX2012(i)28 And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connexion of the ephod.
NSB(i)28 They made two frames for each of the corners at the far end of the inner tent.
ISV(i)28 and he made two boards for the rear corners of the tent.
LEB(i)28 And he made two frames* for the tabernacle corners at the rear.
BSB(i)28 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
MSB(i)28 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
MLV(i)28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part.
VIN(i)28 And two boards he made for the corners of the tabernacle in the two sides.
Luther1545(i)28 und zwei andere hinten an den zwo Ecken der Wohnung,
Esperanto(i)28 Kaj du tabulojn li faris en la anguloj de la tabernaklo sur la malantauxa flanko.
Finnish(i)28 Ja teki kaksi muuta lautaa majan kulmille, molemmille sivuille.
FinnishPR(i)28 Ja kaksi lautaa tehtiin asumuksen peränurkkia varten,
Haitian(i)28 ak de lòt ankadreman ki pou fè kwen ki sou deyè kay Bondye a.
Hungarian(i)28 És alólról kezdve kettõsök valának, felûl pedig egybe valának foglalva egy karikával; így cselekedének mind a kettõvel, a két szegleten.