Exodus 28:34

HOT(i) 34 פעמן זהב ורמון פעמן זהב ורמון על שׁולי המעיל סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H6472 פעמן bell H2091 זהב A golden H7416 ורמון and a pomegranate, H6472 פעמן bell H2091 זהב a golden H7416 ורמון and a pomegranate, H5921 על upon H7757 שׁולי the hem H4598 המעיל of the robe H5439 סביב׃ round about.
Vulgate(i) 34 ita ut tintinabulum sit aureum et malum rursumque tintinabulum aliud aureum et malum punicum
Clementine_Vulgate(i) 34 ita ut tintinnabulum sit aureum et malum punicum: rursumque tintinnabulum aliud aureum et malum punicum.
Wycliffe(i) 34 so that a litil `belle of gold be and a `piyn appil, and eft another litel belle of gold and a `pyn appil.
Tyndale(i) 34 and belles of golde betwene them rounde aboute: that there be euer a golden bell and a pomgranate, a goldem bell and a pomgranate rounde aboute vppon the hem of the tunicle.
Coverdale(i) 34 and belles of golde betwixte the same rounde aboute: that there be euer a golden bell and a pomgranate, a golden bell and a pomgranate rounde aboute the hemme of the same tunycle.
MSTC(i) 34 and bells of gold between them round about: that there be ever a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, round about upon the hem of the tunicle.
Matthew(i) 34 and belles of golde betwene them rounde aboute: that there be euer a golden bell and a pomgranate, a golden bell and a pomgranate rounde aboute vpon the hem of the tunicle.
Great(i) 34 and belles of golde betwene them rounde about: and lett there be euer a golden bell and a pomgranate, a golden bell and a pomgranate, rounde about vpon the hem of the tunycle.
Geneva(i) 34 That is, a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate rounde about vpon the skirtes of the robe.
Bishops(i) 34 And let there be euer a golden bell and a pomgranate: a golden bell and a pomgranate rounde about vpon the hem of the tunicle
DouayRheims(i) 34 So that there shall be a golden bell and a pomegranate, and again another golden bell and a pomegranate.
KJV(i) 34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
KJV_Cambridge(i) 34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
Thomson(i) 34 by a cluster a golden bell with a running branch on the border of the robe round about;
Webster(i) 34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe around it.
Brenton(i) 34 (28:30) A bell by the side of a golden pomegranate, and flower-work on the fringe of the robe round about.
Brenton_Greek(i) 34 30 Παρὰ ῥοΐσκον χρυσοῦν δώδωνα, καὶ ἄνθινον ἐπὶ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου κύκλῳ.
Leeser(i) 34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the lower hem of the robe round about.
YLT(i) 34 a bell of gold and a pomegranate, a bell of gold and a pomegranate are on the hems of the upper robe round about.
JuliaSmith(i) 34 A gold bell and a pomegranate, a gold bell ana a pomegranate, upon the train of the robe round about
Darby(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about.
ERV(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
ASV(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
JPS_ASV_Byz(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
Rotherham(i) 34 a bell of gold, and a pomegranate, a bell of gold, and a pomegranate,––upon the skirts of the robe, round about.
CLV(i) 34 a bell of gold and a pomegranate, a bell of gold and a pomegranate, on the skirt of the robe round about.
BBE(i) 34 A gold bell and a fruit in turn all round the skirts of the robe.
MKJV(i) 34 There shall be a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe all around.
LITV(i) 34 a bell of gold and a pomegranate; a bell of gold and a pomegranate, on the hem of the robe all around.
ECB(i) 34 - a golden bell and a pomegranate a golden bell and a pomegranate around the drape of the mantle.
ACV(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
WEB(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
NHEB(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
AKJV(i) 34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the hem of the robe round about.
KJ2000(i) 34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
UKJV(i) 34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
EJ2000(i) 34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate upon the hem of the robe round about.
CAB(i) 34 A bell by the side of a golden pomegranate, and flower-work on the fringe of the robe round about.
LXX2012(i) 34 And it shall be on the forehead of Aaron; and Aaron shall bear away the sins of their holy things, all that the children of Israel shall sanctify of every gift of their holy things, and it shall be on the forehead of Aaron continually acceptable for them before the Lord.
NSB(i) 34 »A gold bell should alternate with a pomegranate all around the hem of the robe.
ISV(i) 34 You are to have a gold bell and a pomegranate, then a gold bell and a pomegranate, on the hem of the robe all the way around it.
LEB(i) 34 a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, on the hem of the robe all around.
BSB(i) 34 alternating the gold bells and pomegranates around the lower hem of the robe.
MSB(i) 34 alternating the gold bells and pomegranates around the lower hem of the robe.
MLV(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe all around.
VIN(i) 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
Luther1545(i) 34 daß eine güldene Schelle sei, danach ein Granatapfel und aber eine güldene Schelle und wieder ein Granatapfel um und um an dem Saum desselben Seidenrocks.
Luther1912(i) 34 daß eine goldene Schelle sei, darnach ein Granatapfel und wieder eine goldene Schelle und wieder ein Granatapfel, um und um an dem Saum des Purpurrocks.
ELB1871(i) 34 eine Schelle von Gold und einen Granatapfel, eine Schelle von Gold und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum.
ELB1905(i) 34 eine Schelle von Gold und einen Granatapfel, eine Schelle von Gold und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum.
DSV(i) 34 Dat er een gouden schelletje, daarna een granaatappel zij; wederom een gouden schelletje, en een granaatappel, aan de zomen des mantels rondom.
DarbyFR(i) 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour.
Martin(i) 34 Une clochette d'or, puis une grenade; une clochette d'or, puis une grenade; aux bords du Rochet tout autour.
Segond(i) 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe.
SE(i) 34 Una campanilla de oro y una granada, otra campanilla de oro y otra granada, por las orladuras del manto alrededor.
ReinaValera(i) 34 Una campanilla de oro y una granada, campanilla de oro y granada, por las orillas del manto alrededor.
JBS(i) 34 Una campanilla de oro y una granada, otra campanilla de oro y otra granada, por las orlas del manto alrededor.
Albanian(i) 34 një zile ari dhe një shegë, një zile ari dhe një shegë, rreth e qark, mbi buzën e mantelit.
RST(i) 34 золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;
Arabic(i) 34 جلجل ذهب ورمانة جلجل ذهب ورمانة على اذيال الجبة حواليها.
ArmenianEastern(i) 34 Ոսկէ զանգակներն ու նռան ծաղկաբողբոջները շուրջանակի թող զարդարեն ներքին պատմուճանների քղանցքները:
Bulgarian(i) 34 златен звънец и нар, златен звънец и нар, наоколо по полите на мантията.
Croatian(i) 34 zlatno zvonce pa šipak, zlatno zvonce pa šipak naokolo ogrtača uz rub.
BKR(i) 34 Zvonček zlatý a jablko zrnaté, opět za tím zvonček zlatý a jablko zrnaté na podolku pláště vůkol.
Danish(i) 34 En Guldbjælde og et Granatæble, og atter en Guldbjælde og et Granatæble paa Overkjortlens Sømme forneden trindt omkring.
CUV(i) 34 一 個 金 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 一 個 金 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 在 袍 子 周 圍 的 底 邊 上 。
CUVS(i) 34 一 个 金 铃 铛 一 个 石 榴 , 一 个 金 铃 铛 一 个 石 榴 , 在 袍 子 周 围 的 底 边 上 。
Esperanto(i) 34 Ora tintilo kaj granato, ora tintilo kaj granato estu cxirkauxe sur la malsupra rando de la tuniko.
Finnish(i) 34 Niin että siinä on kultainen kulkuinen, ja sitälikin granatin omena: ja taas kultainen kulkuinen granatin omenan kanssa, ympärinsä hameen liepeitä.
FinnishPR(i) 34 vuorotellen kultatiuku ja granaattiomena, viitan helmaan ympärinsä.
Haitian(i) 34 Sou tout woulèt rad la va gen yon grenad, yon ti klòch, yon grenad, yon ti klòch, jouk yo fè tout tou rad la.
Hungarian(i) 34 Arany csengettyû, meg gránátalma, arany csengettyû, meg gránátalma legyen a palást peremén köröskörül.
Italian(i) 34 Un sonaglio di oro, poi una melagrana; un sonaglio di oro, poi una melagrana, alle fimbrie del Manto d’ogn’intorno.
ItalianRiveduta(i) 34 un sonaglio d’oro e una melagrana, un sonaglio d’oro e una melagrana, sull’orlatura del manto, tutt’all’intorno.
Korean(i) 34 그 옷 가장자리로 돌아가며 한 금방울 한 석류, 한 금방울 한 석류가 있게 하라
Lithuanian(i) 34 taip, kad pakaitomis būtų auksinis varpelis ir granato vaisius aplink visą tuniką.
PBG(i) 34 Dzwonek złoty a jabłko granatowe; i zaś dzwonek złoty i jabłko granatowe u podołka płaszcza w około.
Portuguese(i) 34 uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor.
Norwegian(i) 34 først en gullbjelle og et granateple og så atter en gullbjelle og et granateple, og således rundt omkring hele kanten av overkjortelen nedentil.
Romanian(i) 34 un clopoţel de aur şi o rodie, un clopoţel de aur şi o rodie, pe toată marginea mantiei de jur împrejur.
Ukrainian(i) 34 золотий дзвінок і гранатове яблуко, золотий дзвінок і гранатове яблуко на подолку тієї шати навколо.