Exodus 28:34
Clementine_Vulgate(i)
34 ita ut tintinnabulum sit aureum et malum punicum: rursumque tintinnabulum aliud aureum et malum punicum.
DouayRheims(i)
34 So that there shall be a golden bell and a pomegranate, and again another golden bell and a pomegranate.
KJV_Cambridge(i)
34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
JuliaSmith(i)
34 A gold bell and a pomegranate, a gold bell ana a pomegranate, upon the train of the robe round about
JPS_ASV_Byz(i)
34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
Luther1545(i)
34 daß eine güldene Schelle sei, danach ein Granatapfel und aber eine güldene Schelle und wieder ein Granatapfel um und um an dem Saum desselben Seidenrocks.
Luther1912(i)
34 daß eine goldene Schelle sei, darnach ein Granatapfel und wieder eine goldene Schelle und wieder ein Granatapfel, um und um an dem Saum des Purpurrocks.
ReinaValera(i)
34 Una campanilla de oro y una granada, campanilla de oro y granada, por las orillas del manto alrededor.
ArmenianEastern(i)
34 Ոսկէ զանգակներն ու նռան ծաղկաբողբոջները շուրջանակի թող զարդարեն ներքին պատմուճանների քղանցքները:
ItalianRiveduta(i)
34 un sonaglio d’oro e una melagrana, un sonaglio d’oro e una melagrana, sull’orlatura del manto, tutt’all’intorno.
Portuguese(i)
34 uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor.