Exodus 21:27

HOT(i) 27 ואם שׁן עבדו או שׁן אמתו יפיל לחפשׁי ישׁלחנו תחת שׁנו׃
Vulgate(i) 27 dentem quoque si excusserit servo vel ancillae suae similiter dimittet eos liberos
Wycliffe(i) 27 Also if he smytith out a tooth fro his seruaunt, ethir handmaide, in lijk maner he schal delyuere hem fre.
Tyndale(i) 27 Also yf he smyte out hys servauntes or his maydes toth, he shall let the go out fre for the tothes sake.
Coverdale(i) 27 In like maner yf he smyte out a tothe of his seruaunt or mayde, he shall let them go fre and lowse for the tothes sake.
MSTC(i) 27 Also, if he smite out his servant's or his maid's tooth, he shall let them go out free for the tooth's sake.
Matthew(i) 27 Also if he smyte out his seruauntes or his maydes toth, he shal let them go out fre for the tothes sake.
Great(i) 27 Also yf he smyte oute hys seruauntes or hys maydes toth, he shall let them go oute fre for the tothes sake.
Geneva(i) 27 Also if he smite out his seruants tooth, or his maides tooth, he shall let him goe out free for his tooth.
Bishops(i) 27 Also if he smyte out his seruaunt or his maydes tothe, he shall let them go out free for the tothes sake
DouayRheims(i) 27 Also if he strike out a tooth of his manservant or maidservant, he shall in like manner make them free.
KJV(i) 27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
KJV_Cambridge(i) 27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
Thomson(i) 27 And if he beat out the tooth of a man servant, or the tooth of a maid servant, he shall set them free for their tooth's sake.
Webster(i) 27 And if he shall smite out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
Brenton(i) 27 And if he should smite out the tooth of his man-servant, or the tooth of his maid-servant, he shall send them away free for their tooth's sake.
Brenton_Greek(i) 27 Ἐὰν δὲ τὸν ὀδόντα τοῦ οἰκέτου, ἢ τὸν ὀδόντα τῆς θεραπαίνης αὐτοῦ ἐκκόψῃ, ἐλευθέρους ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς ἀντὶ τοῦ ὀδόντος αὐτῶν.
Leeser(i) 27 And if he strike out his man-servant’s tooth, or his maid-servant’s tooth, he shall let him go free for the sake of his tooth.
YLT(i) 27 and if a tooth of his man-servant or a tooth of his handmaid he knock out, as a freeman he doth send him away for his tooth.
JuliaSmith(i) 27 And if the tooth of his servant or the tooth of his maid he shall cast out, he shall send him forth free for his tooth.
Darby(i) 27 And if he knock out his bondman`s tooth or his handmaid`s tooth, he shall let him go free for his tooth.
ERV(i) 27 And if he smite out his manservant’s tooth, or his maidservant’s tooth; he shall let him go free for his tooth’s sake.
ASV(i) 27 And if he smite out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
JPS_ASV_Byz(i) 27 And if he smite out his bondman's tooth, or his bondwoman's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
Rotherham(i) 27 or, if, the tooth of his servant, or the tooth of his handmaid, he knock out, he shall send him forth, free, for his tooth.
CLV(i) 27 And if he causes a tooth of his servant or a tooth of his maidservant to fall out he shall dismiss him free for his tooth.
BBE(i) 27 Or if the loss of a tooth is caused by his blow, he will let him go free on account of his tooth.
MKJV(i) 27 And if he strikes out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth, he shall let him go free on account of his tooth.
LITV(i) 27 And if he causes the tooth of his male slave, or the tooth of his slave-girl, to fall out, he shall send him away free for his tooth.
ECB(i) 27 And if he fells the tooth of his servant or the tooth of his maid, he sends him away liberated because of his tooth.
ACV(i) 27 And if he knocks out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
WEB(i) 27 If he strikes out his male servant’s tooth, or his female servant’s tooth, he shall let the servant go free for his tooth’s sake.
NHEB(i) 27 If he strikes out his male servant's tooth, or his female servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
AKJV(i) 27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
KJ2000(i) 27 And if he knocks out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
UKJV(i) 27 And if he strike out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
TKJU(i) 27 And if he smites out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
EJ2000(i) 27 And if he smites out his manslave’s tooth or his maidslave’s tooth, he shall let them go free for their tooth’s sake.
CAB(i) 27 And if he should strike out the tooth of his manservant, or the tooth of his maidservant, he shall send them away free for their tooth's sake.
LXX2012(i) 27 And if he should strike out the tooth of his man-servant, or the tooth of his maidservant, he shall send them away free for their tooth's sake.
NSB(i) 27 »If he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let him go free because of his tooth.
ISV(i) 27 If he knocks out the tooth of his male or female servant, he is to release him as a free man in exchange for his tooth.
LEB(i) 27 And if he causes the tooth of his male slave or the tooth of his female slave to fall out, he will release him as free in place of his tooth.
BSB(i) 27 And if he knocks out the tooth of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the tooth.
MSB(i) 27 And if he knocks out the tooth of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the tooth.
MLV(i) 27 And if he knocks out his man-servant's tooth, or his maidservant's tooth, he will let him go free for his tooth's sake.
VIN(i) 27 If he knocks out the tooth of his male or female servant, he shall release him as a free man in exchange for his tooth.
Luther1545(i) 27 Desselbigengleichen, wenn er seinem Knecht oder Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie frei loslassen um den Zahn.
Luther1912(i) 27 Desgleichen, wenn er seinem Knecht oder seiner Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie frei loslassen um den Zahn.
ELB1871(i) 27 Und wenn er den Zahn seines Knechtes oder den Zahn seiner Magd ausschlägt, so soll er ihn frei entlassen um seinen Zahn.
ELB1905(i) 27 Und wenn er den Zahn seines Knechtes oder den Zahn seiner Magd ausschlägt, so soll er ihn frei entlassen um seinen Zahn.
DSV(i) 27 En indien hij een tand van zijn dienstknecht, of een tand van zijn dienstmaagd uitslaat, zo zal hij hem vrijlaten voor zijn tand.
DarbyFR(i) 27 et s'il fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il les laissera aller libres pour la dent.
Martin(i) 27 Et s'il fait tomber une dent à son serviteur, ou à sa servante, il le laissera aller libre pour sa dent.
Segond(i) 27 Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.
SE(i) 27 Y si sacare el diente de su siervo, o el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.
ReinaValera(i) 27 Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.
JBS(i) 27 Y si sacare el diente de su siervo, o el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.
Albanian(i) 27 Dhe në rast se shkakton rënien e një dhëmbi skllavit ose skllaves së tij, do t'i lërë të shkojnë të lirë si kompensim për dhëmbin e humbur.
RST(i) 27 и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит ихна волю за зуб.
Arabic(i) 27 وان اسقط سن عبده او سنّ امته يطلقه حرا عوضا عن سنّه
ArmenianEastern(i) 27 Եթէ ջարդի իր ստրկի կամ ստրկուհու ատամը, ապա իր ջարդած ատամի համար նրանց ազատ թող արձակի»:
Bulgarian(i) 27 И ако някой избие зъб на роба си или зъб на робинята си, да го освободи заради зъба му.
Croatian(i) 27 Ako izbije zub svome robu - ili svojoj ropkinji - neka ga oslobodi zbog zuba."
BKR(i) 27 Pakli by zub služebníku svému neb zub děvce své vyrazil, svobodného jej propustí za zub jeho.
Danish(i) 27 Og der om han slaar sin Tjeners Tand eller Tjenestepiges Tand ud, skal han lade em fare fri for deres Tands Skyld.
CUV(i) 27 若 打 掉 了 他 奴 僕 或 是 婢 女 的 一 個 牙 , 就 要 因 他 的 牙 放 他 去 得 以 自 由 。
CUVS(i) 27 若 打 掉 了 他 奴 仆 或 是 婢 女 的 一 个 牙 , 就 要 因 他 的 牙 放 他 去 得 以 自 由 。
Esperanto(i) 27 Kaj se li elbatos denton de sia sklavo aux denton de sia sklavino, li forliberigu tiun kompense pro la dento.
Finnish(i) 27 Niin myös jos hän lyö palvelialtansa taikka palkkapiialtansa hampaan suusta, niin pitää hänen päästämän sen vapaaksi hampaan tähden.
FinnishPR(i) 27 Ja jos hän lyö orjaltaan tai orjattareltaan hampaan suusta, niin päästäköön hänet vapaaksi hampaan tähden.
Haitian(i) 27 Si se dan yon esklav li rache, l'a ba li libète li pou dedomajman pou dan an.
Hungarian(i) 27 Ha pedig szolgájának fogát, vagy szolgálójának fogát üti ki, bocsássa azt szabadon az õ fogáért.
Indonesian(i) 27 Kalau seseorang memukul budaknya sampai patah giginya, budak itu harus dibebaskannya sebagai tebusan untuk giginya itu."
Italian(i) 27 Parimente, se ha fatto cadere un dente al suo servo o alla sua serva, lascilo andar franco per lo suo dente.
ItalianRiveduta(i) 27 E se fa cadere un dente al suo servo o un dente alla sua serva, li lascerà andar liberi in compenso del dente perduto.
Korean(i) 27 그 남종의 한 이나 여종의 한 이를 쳐서 빠뜨리면 그 이 대신에 그를 놓을지니라
Lithuanian(i) 27 Jei jis išmuša savo vergui ar vergei dantį, jis privalo už tai paleisti jį laisvėn.
PBG(i) 27 Jeźliby też kto ząb niewolnikowi swemu, albo ząb niewolnicy swojej wybił, wolno go puści za ząb jego.
Portuguese(i) 27 Da mesma sorte se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, deixá-lo-á ir forro por causa do dente.
Norwegian(i) 27 Og dersom han slår ut en tann på sin træl eller trælkvinne, da skal han gi dem fri til vederlag for tannen.
Romanian(i) 27 Şi dacă face să cadă un dinte robului său, fie bărbat fie femeie, ca despăgubire pentru dintele lui, să -i dea drumul.
Ukrainian(i) 27 А якщо виб'є зуба раба свого, або зуба невільниці своєї, той на волю відпустить того за зуба його.