Ephesians 5:16

Stephanus(i) 16 εξαγοραζομενοι τον καιρον οτι αι ημεραι πονηραι εισιν
Tregelles(i) 16 ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
Nestle(i) 16 ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
SBLGNT(i) 16 ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
f35(i) 16 εξαγοραζομενοι τον καιρον οτι αι ημεραι πονηραι εισιν
Wycliffe(i) 16 not as vnwise men, but as wise men, ayenbiynge tyme, for the daies ben yuele.
MSTC(i) 16 redeeming the time: for the days are evil.
Great(i) 16 Wynnynge occasyon, because the dayes are euyll.
Geneva(i) 16 Redeeming ye season: for ye daies are euill.
Bishops(i) 16 Redeemyng the time, because ye dayes are euyll
KJV(i) 16 Redeeming the time, because the days are evil.
Mace(i) 16 weighing the circumstances of the season, because the times are dangerous.
Whiston(i) 16 Redeeming the time, because the days are evil.
Wesley(i) 16 not as fools, but as wise men, Redeeming the time, because the days are evil.
Worsley(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
Haweis(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
Thomson(i) 16 redeeming the time. Because these are evil days,
Webster(i) 16 Redeeming the time, because the days are evil.
Etheridge(i) 16 but as the wise who redeem their opportunity, because the days are evil.
Murdock(i) 16 but like the wise, who purchase their opportunity; because the days are evil.
Sawyer(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
Diaglott(i) 16 buying for yourselves the season, because the days evil are.
ABU(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
Noyes(i) 16 buying up for yourselves opportunities, because the days are evil.
YLT(i) 16 redeeming the time, because the days are evil;
Darby(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
ERV(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
ASV(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
Rotherham(i) 16 Buying out for yourselves the opportunity, because, the days, are evil;
Godbey(i) 16 buying in the opportunity, because the days are evil.
WNT(i) 16 Buy up your opportunities, for these are evil times.
Worrell(i) 16 buying up the opportunity, because the days are evil.
Moffatt(i) 16 make the very most of your time, for these are evil days.
Goodspeed(i) 16 and make the most of your opportunity, for these are evil times.
MNT(i) 16 Buy up opportunity, for the times are evil.
Lamsa(i) 16 Who take advantage of their opportunity, for these are difficult days.
CLV(i) 16 reclaiming the era, for the days are wicked."
Williams(i) 16 and continue to make the most of your opportunities, for the times are evil.
BBE(i) 16 Making good use of the time, because the days are evil.
MKJV(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
LITV(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
ECB(i) 16 marketing the season because the days are evil.
AUV(i) 16 making the most of every opportunity, because these days are evil.
ACV(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
Common(i) 16 making the most of your time, because the days are evil.
WEB(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
NHEB(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
AKJV(i) 16 Redeeming the time, because the days are evil.
KJC(i) 16 Redeeming the time, because the days are evil.
KJ2000(i) 16 Redeeming the time, because the days are evil.
UKJV(i) 16 Redeeming the time, because the days are evil.
RKJNT(i) 16 Making the most of the time, because the days are evil.
RYLT(i) 16 redeeming the time, because the days are evil;
EJ2000(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
CAB(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
WPNT(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
JMNT(i) 16 making it a habit [to be] intensively buying-out for yourselves (as at a market, exhausting the supply; redeeming; reclaiming) the season (fitting situation; opportunity; fertile moment), because the days (= present times) are of a bad quality (or: a gush of misery; unsound; harmful; or: in a sorry plight; or: toilsome).
NSB(i) 16 Make the most of your time (redeem or ransom back time), because the days are evil.
ISV(i) 16 making the best use of your time because the times are evil.
LEB(i) 16 making the most of the time because the days are evil.
BGB(i) 16 ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
BIB(i) 16 ἐξαγοραζόμενοι (redeeming) τὸν (the) καιρόν (time), ὅτι (because) αἱ (the) ἡμέραι (days) πονηραί (evil) εἰσιν (are).
BLB(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
BSB(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
MSB(i) 16 redeeming the time, because the days are evil.
MLV(i) 16 buying up the time, because the days are evil.
VIN(i) 16 making the most of every opportunity, because these days are evil.
ELB1871(i) 16 die gelegene Zeit auskaufend, denn die Tage sind böse.
ELB1905(i) 16 die gelegene Zeit auskaufend, denn die Tage sind böse.
DSV(i) 16 Den tijd uitkopende, dewijl de dagen boos zijn.
DarbyFR(i) 16 saisissant l'occasion, parce que les jours sont mauvais.
Martin(i) 16 Rachetant le temps : car les jours sont mauvais.
Segond(i) 16 rachetez le temps, car les jours sont mauvais.
SE(i) 16 redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
JBS(i) 16 redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
Albanian(i) 16 Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.
RST(i) 16 дорожа временем, потому что дни лукавы.
Peshitta(i) 16 ܕܙܒܢܝܢ ܩܐܪܤܗܘܢ ܡܛܠ ܕܝܘܡܬܐ ܒܝܫܐ ܐܢܘܢ ܀
Arabic(i) 16 مفتدين الوقت لان الايام شريرة.
Amharic(i) 16 ቀኖቹ ክፉዎች ናቸውና ዘመኑን ዋጁ።
Armenian(i) 16 հապա՝ իմաստուններու պէս: Գնեցէ՛ք ժամանակը, որովհետեւ օրերը չար են:
Basque(i) 16 Recrubatzen duçuelaric demborá: ecen egunac gaitz dirade.
Bulgarian(i) 16 като изкупувате благоприятното време, понеже дните са лоши.
BKR(i) 16 Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
Danish(i) 16 og kjøber den beleilige Tid, fordi Dagene ere onde.
CUV(i) 16 要 愛 惜 光 陰 , 因 為 現 今 的 世 代 邪 惡 。
CUVS(i) 16 要 爱 惜 光 阴 , 因 为 现 今 的 世 代 邪 恶 。
Finnish(i) 16 Ja hankitkaat teitänne ajallansa; sillä aika on paha.
FinnishPR(i) 16 ja ottakaa vaari oikeasta hetkestä, sillä aika on paha.
Haitian(i) 16 Pa kite okenn okazyon pase pou fè sa ki byen. Paske, jou sa yo n'ap viv la a pa bon menm.
Hungarian(i) 16 Áron is megvegyétek az alkalmatosságot, mert a napok gonoszok.
Indonesian(i) 16 Gunakanlah sebaik-baiknya setiap kesempatan yang ada padamu, karena masa ini adalah masa yang jahat.
Italian(i) 16 ricomperando il tempo, perciocchè i giorni sono malvagi.
Japanese(i) 16 また機會をうかがへ、そは時惡しければなり。
Kabyle(i) 16 faṛset lweqt axaṭer ussan d ixeddaɛen.
Korean(i) 16 세월을 아끼라 ! 때가 악하니라 !
Latvian(i) 16 Bet kā gudri! Izmantojiet laiku, jo šīs dienas ir ļaunas!
PBG(i) 16 Czas odkupując; bo dni złe są.
Portuguese(i) 16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
Ukrainian(i) 16 використовуючи час, дні бо лукаві!