Ecclesiastes 9:13

HOT(i) 13 גם זה ראיתי חכמה תחת השׁמשׁ וגדולה היא אלי׃
Vulgate(i) 13 hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maximam
Wycliffe(i) 13 Also Y siy this wisdom vndur the sunne, and Y preuede it the mooste.
Coverdale(i) 13 This wi?dome haue I sene also vnder ye Sone, & me thought it a greate thinge.
MSTC(i) 13 This wisdom have I seen also under the Sun, and me thought it a great thing.
Matthew(i) 13 This wysdome haue I sene also vnder the Sunne, and me thought it a great thynge.
Great(i) 13 Thys wysdome haue I sene also vnder the Sunne, & me thought it a greate thing.
Geneva(i) 13 I haue also seene this wisedome vnder the sunne, and it is great vnto me.
Bishops(i) 13 This wysdome haue I seene also vnder the sunne, and me thought it a great thing
DouayRheims(i) 13 This wisdom also I have seen under the sun, and it seemed to me to be very great:
KJV(i) 13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:
KJV_Cambridge(i) 13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:
Thomson(i) 13 This also I saw under the sun in regard to wisdom which with me is in high estimation.
Webster(i) 13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed to me great:
Brenton(i) 13 This I also saw to be wisdom under the sun, and it is great before me:
Brenton_Greek(i) 13 Καί γε τοῦτο εἶδον σοφίαν ὑπὸ τὸν ἥλιον, καὶ μεγάλη ἐστὶ πρὸς μέ·
Leeser(i) 13 Also in this manner have I seen wisdom under the sun, and it seemed great unto me:
YLT(i) 13 This also I have seen: wisdom under the sun, and it is great to me.
JuliaSmith(i) 13 Also this I saw, the wisdom under the sun, and it was great to me:
Darby(i) 13 This also have I seen as wisdom under the sun, and it was great unto me.
ERV(i) 13 I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:
ASV(i) 13 I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:
JPS_ASV_Byz(i) 13 This also have I seen as wisdom under the sun, and it seemed great unto me:
Rotherham(i) 13 Even this, had I seen of wisdom, under the sun,––and, of great import, was the same unto me:––
CLV(i) 13 I also saw this wisdom under the sun, And it seemed great to me:"
BBE(i) 13 This again I have seen under the sun as wisdom and it seemed great to me.
MKJV(i) 13 This wisdom I have seen also under the sun, and it seemed great to me.
LITV(i) 13 This wisdom I saw also under the sun, and it is great to me:
ECB(i) 13 This wisdom I also saw under the sun - great to me:
ACV(i) 13 I have also seen wisdom under the sun this way, and it seemed great to me:
WEB(i) 13 I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.
NHEB(i) 13 I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.
AKJV(i) 13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great to me:
KJ2000(i) 13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:
UKJV(i) 13 This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:
EJ2000(i) 13 ¶ I have also seen this wisdom under the sun, which is important unto me:
CAB(i) 13 This I also saw to be wisdom under the sun, and it is great before me.
LXX2012(i) 13 This I also saw [to be] wisdom under the sun, and it is great before me:
NSB(i) 13 I have seen this wisdom under the sun, and it seemed important to me.
ISV(i) 13 Wisdom Surpasses FoolishnessI also observed this example of wisdom on earth, and it seemed important to me:
LEB(i) 13 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me.
BSB(i) 13 I have also seen this wisdom under the sun, and it was great to me:
MSB(i) 13 I have also seen this wisdom under the sun, and it was great to me:
MLV(i) 13 I have also seen wisdom under the sun this way and it seemed great to me.
VIN(i) 13 I also observed this example of wisdom on earth, and it seemed important to me:
Luther1545(i) 13 Ich habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich groß deuchte,
Luther1912(i) 13 Ich habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich groß deuchte:
ELB1871(i) 13 Auch dieses habe ich als Weisheit unter der Sonne gesehen, und sie kam mir groß vor:
ELB1905(i) 13 Auch dieses habe ich als Weisheit unter der Sonne gesehen, und sie kam mir groß vor:
DSV(i) 13 Ook heb ik onder de zon deze wijsheid gezien, en zij was groot bij mij;
Giguet(i) 13 ¶ J’ai vu encore ceci: j’ai vu la sagesse sous le soleil, et grande elle est à mes yeux.
DarbyFR(i) 13
J'ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, et elle a été grande pour moi:
Martin(i) 13 J'ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, laquelle m'a semblé grande;
Segond(i) 13 J'ai aussi vu sous le soleil ce trait d'une sagesse qui m'a paru grande.
SE(i) 13 También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me es importante:
ReinaValera(i) 13 También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me parece grande:
JBS(i) 13 ¶ También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me es importante:
Albanian(i) 13 E pashë edhe këtë shembull të diturisë nën diell dhe m'u duk i madh.
RST(i) 13 Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:
Arabic(i) 13 هذه الحكمة رايتها ايضا تحت الشمس وهي عظيمة عندي.
Bulgarian(i) 13 Също и това видях като мъдрост под слънцето, и тя ми се видя голяма:
Croatian(i) 13 Još vidjeh pod suncem i ovu "mudrost" koja mi se učini velikom:
BKR(i) 13 Také i tuto moudrost viděl jsem pod sluncem, kteráž za velikou byla u mne:
Danish(i) 13 Ogsaa dette saa jeg som Visdom under Solen, og den syntes mig stor:
CUV(i) 13 我 見 日 光 之 下 有 一 樣 智 慧 , 據 我 看 乃 是 廣 大 ,
CUVS(i) 13 我 见 日 光 之 下 冇 一 样 智 慧 , 据 我 看 乃 是 广 大 ,
Esperanto(i) 13 Ankaux jenan sagxajxon mi vidis sub la suno, kaj gxi sxajnis al mi granda:
Finnish(i) 13 Tämänkin minä tulin näkemään viisaudeksi auringon alla, ja se oli minusta suuri:
FinnishPR(i) 13 Tämänkin minä tulin näkemään viisaudeksi auringon alla, ja se oli minusta suuri:
Haitian(i) 13 Men yon lòt bagay mwen te wè ankò: Se yon bèl egzanp ki moutre sa bon konprann ka fè pou moun.
Hungarian(i) 13 Fordítván magamat látám a nap alatt, hogy nem a gyorsaké a futás, és nem az erõseké a viadal, és nem a bölcseké a kenyér, és nem az okosoké a gazdagság, és nem a tudósoké a kedvesség; hanem idõ szerint és történetbõl lesznek mindezek.
Indonesian(i) 13 Berikut ini ada sebuah contoh jitu bagaimana orang menghargai hikmat:
Italian(i) 13 Pure ancora ho veduta questa sapienza sotto il sole, che mi è paruta grande:
ItalianRiveduta(i) 13 Ho visto sotto il sole anche questo esempio di sapienza che m’è parsa grande.
Korean(i) 13 내가 또 해 아래서 지혜를 보고 크게 여긴 것이 이러하니
Lithuanian(i) 13 Aš mačiau tokią išmintį po saule, ir man ji pasirodė didelė.
PBG(i) 13 Nadto widziałem i tę mądrość pod słońcem, która jest wielka u mnie:
Portuguese(i) 13 Também vi este exemplo de sabedoria debaixo do sol, que me pareceu grande:
Norwegian(i) 13 Også i dette så jeg visdom under solen, og stor syntes den mig:
Romanian(i) 13 Am mai văzut următoarea înţelepciune supt soare, şi mi s'a părut mare.
Ukrainian(i) 13 Також оцю мудрість я бачив під сонцем, і велика для мене здавалась вона: