Ecclesiastes 4:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G18
A-NSM
αγαθος
G5228
PREP
υπερ
G3588
T-APM
τους
G1417
N-NUI
δυο
G3778
D-APM
τουτους
G3748
RI-NSM
οστις
G3768
ADV
ουπω
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3739
R-NSM
ος
G3364
ADV
ουκ
G3708
V-AAI-3S
ειδεν
G4862
PREP
συν
G3588
T-ASN
το
G4161
N-ASN
ποιημα
G3588
T-ASN
το
G4190
A-ASM
πονηρον
G3588
T-ASN
το
G4160
V-RPPAS
πεποιημενον
G5259
PREP
υπο
G3588
T-ASM
τον
G2246
N-ASM
ηλιον
Clementine_Vulgate(i)
3 et feliciorem utroque judicavi qui necdum natus est, nec vidit mala quæ sub sole fiunt.
Wycliffe(i)
3 and Y demyde hym, that was not borun yit, and siy not the yuels that ben don vndur the sunne, to be blisfulere than euer eithir.
3 If thou hast avowid ony thing to God, tarie thou not to yelde; for an vnfeithful and fonned biheest displesith hym; but `yelde thou what euer thing thou hast avowid;
DouayRheims(i)
3 And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun.
KJV_Cambridge(i)
3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἀγαθὸς ὑπὲρ τοὺς δύο τούτους ὅστις οὔπω ἐγένετο, ὃς οὐκ εἶδε σὺν τὸ ποίημα τὸ πονηρὸν τὸ πεποιημένον ὑπὸ τὸν ἥλιον.
JuliaSmith(i)
3 And good above them two which were not yet, which saw not the evil work which was done under the sun.
JPS_ASV_Byz(i)
3 but better than they both is he that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
Luther1545(i)
3 Und der noch nicht ist, ist besser denn alle beide, und des Bösen nicht inne wird, das unter der Sonne geschieht.
Luther1912(i)
3 und besser als alle beide ist, der noch nicht ist und des Bösen nicht innewird, das unter der Sonne geschieht.
ReinaValera(i)
3 Y tuve por mejor que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
Indonesian(i)
3 Tetapi yang lebih berbahagia lagi ialah orang-orang yang belum lahir, sebab mereka belum melihat kejahatan yang dilakukan di dunia ini.
ItalianRiveduta(i)
3 è più felice degli uni e degli altri, colui che non è ancora venuto all’esistenza, e non ha ancora vedute le azioni malvage che si commettono sotto il sole.
Lithuanian(i)
3 Dar laimingesnis už juos tas, kuris dar negimęs, nes jis dar nematė piktadarysčių, kurios vyksta pasaulyje.
Portuguese(i)
3 E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.