Ecclesiastes 1:12

HOT(i) 12 אני קהלת הייתי מלך על ישׂראל בירושׁלם׃
Vulgate(i) 12 ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
Coverdale(i) 12 I myself ye Preacher, beynge kynge of Israel & Ierusale,
MSTC(i) 12 I myself, the Preacher, being king of Israel and Jerusalem,
Matthew(i) 12 I myself the Preacher, beynge kynge of Israel & Hierusalem,
Great(i) 12 I my selfe the Preacher, was kyng of Israel at Ierusalem,
Geneva(i) 12 I the Preacher haue bene King ouer Israel in Ierusalem:
Bishops(i) 12 I my selfe the preacher was kyng of Israel at Hierusalem
KJV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
Thomson(i) 12 I the preacher was king over Israel in Jerusalem;
Webster(i) 12 I the preacher was king over Israel in Jerusalem.
Brenton(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 12 Ἐγὼ ἐκκλησιαστὴς ἐγενόμην βασιλεὺς ἐπὶ Ἰσραὴλ ἐν Ἱερουσαλήμ·
Leeser(i) 12 I Koheleth was king over Israel in Jerusalem.
YLT(i) 12 I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
Darby(i) 12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
ERV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
ASV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
Rotherham(i) 12 I, the Proclaimer, was king over Israel, in Jerusalem.
CLV(i) 12 I myself, the Assembler, came to be king over Israel in Jerusalem."
BBE(i) 12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
MKJV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
LITV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
ECB(i) 12 I the Congregationer became sovereign over Yisra El in Yeru Shalem:
ACV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
WEB(i) 12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
NHEB(i) 12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
AKJV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
KJ2000(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
UKJV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
TKJU(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
EJ2000(i) 12 ¶ I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
CAB(i) 12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
LXX2012(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
NSB(i) 12 I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
ISV(i) 12 A Testimony to an Unwise SearchI, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem.
LEB(i) 12 I, the Teacher,* was king over Israel in Jerusalem.
BSB(i) 12 I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.
MSB(i) 12 I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.
MLV(i) 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
VIN(i) 12 I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.
ELB1871(i) 12 Ich, Prediger, war König über Israel, in Jerusalem.
ELB1905(i) 12 Ich, Prediger, war König über Israel, in Jerusalem.
DSV(i) 12 Ik, prediker, was koning over Israël te Jeruzalem.
Giguet(i) 12 ¶ Moi, l’Ecclésiaste, j’ai régné sur Israël en Jérusalem.
DarbyFR(i) 12
Moi, le prédicateur, j'ai été roi sur Israël à Jérusalem,
Martin(i) 12 Moi l'Ecclésiaste, j'ai été Roi sur Israël à Jérusalem;
Segond(i) 12 Moi, l'Ecclésiaste, j'ai été roi d'Israël à Jérusalem.
SE(i) 12 Yo el Predicador fui rey sobre Israel en Jerusalén.
JBS(i) 12 ¶ Yo el Predicador fui rey sobre Israel en Jerusalén.
Albanian(i) 12 Unë, Predikuesi, kam qenë mbret i Izraelit në Jeruzalem,
RST(i) 12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
Arabic(i) 12 انا الجامعة كنت ملكا على اسرائيل في اورشليم.
Bulgarian(i) 12 Аз, проповедникът, бях цар над Израил в Ерусалим.
Croatian(i) 12 Ja, Propovjednik, bijah kralj nad Izraelom u Jeruzalemu.
BKR(i) 12 Já kazatel byl jsem králem nad Izraelem v Jeruzalémě,
Danish(i) 12 Jeg, Prædikeren, jeg var Konge over Israel i Jerusalem.
CUV(i) 12 我 傳 道 者 在 耶 路 撒 冷 作 過 以 色 列 的 王 。
CUVS(i) 12 我 传 道 者 在 耶 路 撒 冷 作 过 以 色 列 的 王 。
Esperanto(i) 12 Mi, Predikanto, estis regxo super Izrael en Jerusalem.
Finnish(i) 12 Minä, saarnaaja, olin Israelin kuningas Jerusalemissa.
FinnishPR(i) 12 Minä, saarnaaja, olin Israelin kuningas Jerusalemissa.
Haitian(i) 12 Mwen menm, nèg fò, mwen te wa peyi Izrayèl nan lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 12 Én prédikátor, királya voltam Izráelnek Jeruzsálemben.
Indonesian(i) 12 Aku, Sang Pemikir, memerintah di Yerusalem sebagai raja atas Israel.
Italian(i) 12 Io, il Predicatore, sono stato re sopra Israele, in Gerusalemme;
Korean(i) 12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
Lithuanian(i) 12 Aš, pamokslininkas, buvau Izraelio karalius Jeruzalėje.
PBG(i) 12 Ja kaznodzieja byłem królem Izraelskim w Jeruzalemie;
Romanian(i) 12 Eu, Eclesiastul, am fost împărat peste Israel, în Ierusalim.
Ukrainian(i) 12 Я, Проповідник, був царем над Ізраїлем в Єрусалимі.