Deuteronomy 15:3
Clementine_Vulgate(i)
3 A peregrino et advena exiges: civem et propinquum repetendi non habebis potestatem.
DouayRheims(i)
3 Of the foreigner or stranger thou mayst exact it: of thy countryman and neighbour thou shalt not have power to demand it again.
KJV_Cambridge(i)
3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
Brenton_Greek(i)
3 Τὸν ἀλλότριον ἀπαιτήσεις ὅσα ἐὰν ᾖ σοι παρʼ αὐτῷ, τῷ δὲ ἀδελφῷ σου ἄφεσιν ποιήσεις τοῦ χρέους σου.
JuliaSmith(i)
3 Foreigners thou shalt exact of, and what shall be to thee with thy brother thine hand shall remit:
JPS_ASV_Byz(i)
3 Of a foreigner thou mayest exact it; but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.
Luther1545(i)
3 Von einem Fremden magst du es einmahnen; aber dem, der dein Bruder ist, sollst du es erlassen.
Luther1912(i)
3 Von einem Fremden magst du es einmahnen; aber dem, der dein Bruder ist, sollst du es erlassen.
ReinaValera(i)
3 Del extranjero demandarás el reintegro: mas lo que tu hermano tuviere tuyo, lo perdonará tu mano;
Indonesian(i)
3 Kamu boleh menagih uang yang kamu pinjamkan kepada orang asing, tetapi tidak boleh menagih lagi uang yang kamu pinjamkan kepada orang sebangsamu.
ItalianRiveduta(i)
3 Potrai esigerlo dallo straniero; ma quanto a ciò che il tuo fratello avrà del tuo, sospenderai il tuo diritto.
Portuguese(i)
3 Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.