Daniel 12:2
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G4183
A-NPM
πολλοι
G3588
T-GPM
των
G2518
V-PAPGP
καθευδοντων
G1722
PREP
εν
G1065
N-GSF
γης
N-DSN
χωματι
G1825
V-FPI-3P
εξεγερθησονται
G3778
D-NPM
ουτοι
G1519
PREP
εις
G2222
N-ASF
ζωην
G166
A-ASF
αιωνιον
G2532
CONJ
και
G3778
D-NPM
ουτοι
G1519
PREP
εις
G3680
N-ASM
ονειδισμον
G2532
CONJ
και
G1519
PREP
εις
G152
N-ASF
αισχυνην
G166
A-ASF
αιωνιον
Clementine_Vulgate(i)
2 Et multi de his qui dormiunt in terræ pulvere evigilabunt, alii in vitam æternam, et alii in opprobrium ut videant semper.
DouayRheims(i)
2 And many of those that sleep in the dust of the earth, shall awake: some unto life everlasting, and others unto reproach, to see it always.
KJV_Cambridge(i)
2 And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώματι ἐξεγερθήσονται, οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς αἰσχύνην αἰώνιον.
JuliaSmith(i)
2 And many sleeping in the earth of dust shall awake, these to eternal life, and these to reproach and eternal abhorrence.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to reproaches and everlasting abhorrence.
Luther1545(i)
2 Und viele, so unter der Erde schlafen liegen, werden aufwachen, etliche zum ewigen Leben, etliche zur ewigen Schmach und Schande.
Luther1912(i)
2 Und viele, so unter der Erde schlafen liegen, werden aufwachen: etliche zum ewigen Leben, etliche zu ewiger Schmach und Schande.
ReinaValera(i)
2 Y muchos de los que duermen en el polvo de la tierra serán despertados, unos para vida eterna, y otros para vergüenza y confusión perpetua.
Indonesian(i)
2 Banyak di antara mereka yang sudah mati akan hidup lagi; sebagian akan menikmati hidup yang kekal, dan sebagian lagi akan mengalami kehinaan dan kengerian yang kekal juga.
ItalianRiveduta(i)
2 E molti di coloro che dormono nella polvere della terra si risveglieranno: gli uni per la vita eterna, gli altri per l’obbrobrio, per una eterna infamia.
Lithuanian(i)
2 Daugelis miegančių žemės dulkėse pabus: vieniamžinam gyvenimui, kitiamžinai paniekai ir gėdai.
Portuguese(i)
2 E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para a vida eterna, e outros para vergonha e desprezo eterno.