2 Timothy 3:2

Stephanus(i) 2 εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι
Tregelles(i) 2 ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι,
Nestle(i) 2 ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι,
SBLGNT(i) 2 ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι,
f35(i) 2 εσονται γαρ οι ανθρωποι φιλαυτοι φιλαργυροι αλαζονες υπερηφανοι βλασφημοι γονευσιν απειθεις αχαριστοι ανοσιοι
IGNT(i)
  2 G2071 (G5704) εσονται   G1063 γαρ   G3588 οι For Will Be G444 ανθρωποι Men G5367 φιλαυτοι Lovers Of Self, G5366 φιλαργυροι Lovers Of Money, G213 αλαζονες Vaunting, G5244 υπερηφανοι Proud, G989 βλασφημοι Evil Speakers. G1118 γονευσιν To Parents G545 απειθεις Disobedient, G884 αχαριστοι Unthankful, G462 ανοσιοι Unholy,
Vulgate(i) 2 et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
Clementine_Vulgate(i) 2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
Wycliffe(i) 2 coueitouse, hiy of bering, proude, blasfemeris, not obedient to fadir and modir, vnkynde,
Tyndale(i) 2 For the me shalbe lovers of their awne selves coveteous bosters proude cursed speakers disobediet to father and mother vnthakfull vnholy
Coverdale(i) 2 For there shalbe me which shal holde of the selues, couetous, boasters, proude, cursed speakers, dishobedient to their elders, vnthankfull, vngoostly,
MSTC(i) 2 For the men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, cursed speakers, disobedient to father and mother, unthankful, unholy,
Matthew(i) 2 For the men shall be louers of theyr owne selues coueteous, bosters, proude, cursed speakers, dysobedyent to father and mother, vnthankefull, vnholye,
Great(i) 2 For men shalbe louers of theyr awne selues, coueteous, boasters, proude, cursed speakers, dysobedient to fathers and mothers, vnthankfull, vngodly,
Geneva(i) 2 For men shalbe louers of their owne selues, couetous, boasters, proud, cursed speakers, disobedient to parents, vnthankefull, vnholy,
Bishops(i) 2 For men shalbe louers of their owne selues, couetous, boasters, proude, blasphemers, disobedient to fathers and mothers, vnthankefull, vngodlye
DouayRheims(i) 2 Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,
KJV(i) 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
KJV_Cambridge(i) 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Mace(i) 2 for men will be selfish, avaricious, vain, proud, slanderers, disobedient to parents, ungrateful,
Whiston(i) 2 For men will be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Wesley(i) 2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, arrogant, proud, evil-speakers,
Worsley(i) 2 for men will be selfish, covetous, arrogant, proud, blasphemers, undutiful to parents, ungrateful, unholy,
Haweis(i) 2 For men will be self-lovers, money-lovers, boasters, vainglorious, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Thomson(i) 2 For the men will be selfish, avaricious, vain, haughty, addicted to slander, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
Webster(i) 2 For men will be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Living_Oracles(i) 2 For men will be self-lovers, money-lovers, boasters, proud, defamers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
Etheridge(i) 2 and men will be lovers of themselves, and lovers of money, boastful, lofty, blasphemous, to their men not obedient, deniers of grace, impious,
Murdock(i) 2 and men will be lovers of themselves, and lovers of money, boasters, proud, censorious, unyielding towards their own people, denyers of grace, wicked,
Sawyer(i) 2 Men will be selfish, avaricious, vain, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Diaglott(i) 2 Will be for the men self-lovers, money-lovers, boasters, haughty ones, revilers, to parents disobedient, unthankful ones, unholy ones,
ABU(i) 2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Anderson(i) 2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, revilers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Noyes(i) 2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, without
YLT(i) 2 for men shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers, to parents disobedient, unthankful, unkind,
JuliaSmith(i) 2 For men shall be self-lovers, lovers of money, boastful, proud, slandering, disobedient to parents, unthankful, wicked,
Darby(i) 2 for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
ERV(i) 2 For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
ASV(i) 2 For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
JPS_ASV_Byz(i) 2 For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Rotherham(i) 2 For men will be––fond of themselves, fond of money, ostentatious, arrogant, defamers, to parents, unyielding, unthankful, unkind,
Twentieth_Century(i) 2 Men will be selfish, mercenary, boastful, haughty, and blasphemous; disobedient to their parents, ungrateful, impure,
Godbey(i) 2 For men will be lovers of themselves, moneylovers, arrogant, proud, blasphemous, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
WNT(i) 2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, profane. They will be disobedient to parents, thankless, irreligious,
Worrell(i) 2 for men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
Moffatt(i) 2 For men will be selfish, fond of money, boastful, haughty, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, irreverent,
Goodspeed(i) 2 People will be selfish, avaricious, boastful, arrogant, abusive, undutiful, ungrateful, irreverent,
Riverside(i) 2 for people will be lovers of self, lovers of money, boasters, haughty, abusive, disobedient to parents, ungrateful, profane,
MNT(i) 2 For men will be selfish, mercenary, boastful, haughty, blasphemous, disobedient to parents, ungrateful, irreligious,
Lamsa(i) 2 And men shall be lovers of themselves, and lovers of money, proud, conceited, blasphemers, disobedient to their own people, ungrateful, wicked,
CLV(i) 2 for men will be selfish, fond of money, ostentatious, proud, calumniators, stubborn to parents, ungrateful, malign,
Williams(i) 2 For people will be selfish, avaricious, boastful, haughty, abusive, disobedient to parents, ungrateful, irreverent,
BBE(i) 2 For men will be lovers of self, lovers of money, uplifted in pride, given to bitter words, going against the authority of their fathers, never giving praise, having no religion,
MKJV(i) 2 For men will be self-lovers, money-lovers, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
LITV(i) 2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, braggarts, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
ECB(i) 2 For there becomes humanity befriending self, befriending silver, braggarts, proud, blasphemers, distrusting to parents, uneucharistic, unmercied,
AUV(i) 2 For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive talkers, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
ACV(i) 2 For men will be lovers of self, lovers of money, boasters, arrogant, blasphemous, disobedient to parents, ungrateful, impious,
Common(i) 2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
WEB(i) 2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
NHEB(i) 2 For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
AKJV(i) 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
KJC(i) 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
KJ2000(i) 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
UKJV(i) 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
RKJNT(i) 2 For men shall be lovers of their own selves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
RYLT(i) 2 for men\'7bpeople\'7d shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers\'7bprofane, those speaking insults\'7d, to parents disobedient, unthankful, unkind\'7bunsacred (Gk. anosios)\'7d,
EJ2000(i) 2 For there shall be men who are lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, evil speakers, disobedient to their parents, unthankful, impure,
CAB(i) 2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
WPNT(i) 2 because people will be self-lovers, money lovers, boasters, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
JMNT(i) 2 for the people (the humans; mankind) will continue being folks that are fond of themselves (self-loving; selfish), fond of silver (= have affection for money or things of monetary value which makes them stingy), empty pretenders (impostors; ostentatious self-assumers), haughty and arrogant (superior-appearing), blasphemers (abusive slanderers; folks who defame with a false image; or: light-hinderers), uncompliant and disobedient to parents, ungrateful (or: unthankful), undutiful (disloyal; without regard for divine or natural laws; malign),
NSB(i) 2 For men will be lovers of their own selves, covetous (lovers of money), arrogant, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful (ungrateful), unholy,
ISV(i) 2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
LEB(i) 2 for people will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, arrogant, slanderers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
BGB(i) 2 ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι,
BIB(i) 2 ἔσονται (Will be) γὰρ (for) οἱ (-) ἄνθρωποι (men) φίλαυτοι (lovers of self), φιλάργυροι (lovers of money), ἀλαζόνες (boastful), ὑπερήφανοι (proud), βλάσφημοι (abusive), γονεῦσιν (to parents) ἀπειθεῖς (disobedient), ἀχάριστοι (ungrateful), ἀνόσιοι (unholy),
BLB(i) 2 For men will be lovers of self, lovers of money, boasters, proud, verbally abusive, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
BSB(i) 2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
MSB(i) 2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
MLV(i) 2 For men will be lovers of themselves, money-lovers, braggarts, haughty, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
VIN(i) 2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
Luther1545(i) 2 Denn es werden Menschen sein, die von sich selbst halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
Luther1912(i) 2 Denn es werden Menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
ELB1871(i) 2 denn die Menschen werden eigenliebig sein, geldliebend, prahlerisch, hochmütig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, heillos,
ELB1905(i) 2 denn die Menschen werden eigenliebig sein, geldliebend, prahlerisch, hochmütig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, heillos, O. unheilig
DSV(i) 2 Want de mensen zullen zijn liefhebbers van zichzelven, geldgierig, laatdunkend, hovaardig, lasteraars, den ouderen ongehoorzaam, ondankbaar, onheilig.
DarbyFR(i) 2 car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leur parents, ingrats, sans piété,
Martin(i) 2 Car les hommes seront idolâtres d'eux-mêmes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats, profanes;
Segond(i) 2 Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
SE(i) 2 Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, maldicientes, desobedientes de sus padres, ingratos, impuros.
ReinaValera(i) 2 Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
JBS(i) 2 Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, maldicientes, desobedientes de sus padres, ingratos, impuros.
Albanian(i) 2 të padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s'e duan të mirën,
RST(i) 2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
Peshitta(i) 2 ܘܢܗܘܘܢ ܒܢܝܢܫܐ ܪܚܡܝ ܢܦܫܗܘܢ ܘܪܚܡܝ ܟܤܦܐ ܫܒܗܪܢܐ ܪܡܐ ܡܓܕܦܢܐ ܕܠܐܢܫܝܗܘܢ ܠܐ ܡܬܛܦܝܤܝܢ ܟܦܪܝ ܒܛܝܒܘܬܐ ܪܫܝܥܐ ܀
Arabic(i) 2 لان الناس يكونون محبين لانفسهم محبين للمال متعظمين مستكبرين مجدّفين غير طائعين لوالديهم غير شاكرين دنسين
Amharic(i) 2 ሰዎች ራሳቸውን የሚወዱ ይሆናሉና፥ ገንዘብን የሚወዱ፥ ትምክህተኞች፥ ትዕቢተኞች፥ ተሳዳቢዎች፥ ለወላጆቻቸው የማይታዘዙ፥ የማያመሰግኑ፥
Armenian(i) 2 որովհետեւ մարդիկ պիտի ըլլան անձնասէր, արծաթասէր, պոռոտախօս, ամբարտաւան, հայհոյիչ, ծնողներու անհնազանդ, ապերախտ, անսուրբ,
Basque(i) 2 Ecen içanen dituc guiçonac bere buruentár, auaritioso, vantari, vrgulutsu, disfamaçale, aita-ametara desobedient, ingrat, Iaincoaren menospreciaçale,
Bulgarian(i) 2 Защото хората ще бъдат себелюбиви, сребролюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, богоненавистници,
Croatian(i) 2 Ljudi će doista biti sebeljupci, srebroljupci, preuzetnici, oholice, hulitelji, roditeljima neposlušni, nezahvalnici, bezbožnici,
BKR(i) 2 Nebo nastanou lidé sami sebe milující, peníze milující, chlubní, pyšní, zlolejci, rodičů neposlušní, nevděční, bezbožní,
Danish(i) 2 Thi Menneskene skulle være egenkjærlige, pengegjerrige, overmodige, hoffærdige, Bespottere, Forældre ulydige, utaknemmelige, vanhellige,
CUV(i) 2 因 為 那 時 人 要 專 顧 自 己 、 貪 愛 錢 財 、 自 誇 、 狂 傲 、 謗 讟 、 違 背 父 母 、 忘 恩 負 義 、 心 不 聖 潔 、
CUVS(i) 2 因 为 那 时 人 要 专 顾 自 己 、 贪 爱 钱 财 、 自 夸 、 狂 傲 、 谤 讟 、 违 背 父 母 、 忘 恩 负 义 、 心 不 圣 洁 、
Esperanto(i) 2 CXar homoj estos sinamantaj, monamantaj, fanfaronemaj, arogantaj, insultemaj, malobeemaj al gepatroj, sendankaj, nesanktaj,
Estonian(i) 2 Sest inimesed on siis enesearmastajad, rahaahned, hooplejad, ülbed, teotajad, sõnakuulmatud vanemaile, tänamatud, õelad,
Finnish(i) 2 Sillä ne ihmiset, jotka itsiänsä rakastavat, ahneet, kerskaajat, ylpiät, pilkkaajat, vanhemmillensa tottelemattomat, kiittämättömät, jumalattomat,
FinnishPR(i) 2 Sillä ihmiset ovat silloin itserakkaita, rahanahneita, kerskailijoita, ylpeitä, herjaajia, vanhemmilleen tottelemattomia, kiittämättömiä, epähurskaita,
Haitian(i) 2 Moun pral fè rayisab, y'ap renmen lajan, y'ap fè grandizè, lògèy ap vire tèt yo, y'ap pale Bondye mal, y'ap dezobeyi papa ak manman yo, y'ap engra, y'ap san okenn respè pou bagay Bondye.
Hungarian(i) 2 Mert lesznek az emberek magukat szeretõk, pénzsóvárgók, kérkedõk, kevélyek, káromkodók, szüleik iránt engedetlenek, háládatlanok, tisztátalanok,
Indonesian(i) 2 Manusia akan mementingkan dirinya sendiri, bersifat mata duitan, sombong dan suka membual. Mereka suka menghina orang, memberontak terhadap orang tua, tidak tahu berterima kasih, dan membenci hal-hal rohani.
Italian(i) 2 Perciocchè gli uomini saranno amatori di loro stessi, avari, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti a padri e madri, ingrati, scellerati;
ItalianRiveduta(i) 2 perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, irreligiosi,
Japanese(i) 2 人々おのれを愛する者・金を愛する者・誇るもの・高ぶる者・罵るもの・父母に逆ふもの・恩を忘るる者・潔からぬ者、
Kabyle(i) 2 Imdanen ad țxemmimen ɣef yiman-nsen kan, ad ṭṭamaɛen deg idrimen, ad ssemɣuṛen iman-nsen, ad țzuxxun, ad reggmen di Ṛebbi, ad țɛaṣin imawlan-nsen, ad nekkṛen lxiṛ, ad tekksen sser ɣef wayen yesɛan lḥeṛma,
Korean(i) 2 사람들은 자기를 사랑하며, 돈을 사랑하며, 자긍하며, 교만하며, 훼방하며, 부모를 거역하며, 감사치 아니하며, 거룩하지 아니하며,
Latvian(i) 2 Jo cilvēki būs patmīlīgi, mantkārīgi, iedomīgi, augstprātīgi, zaimotāji, nepaklausīgi vecākiem, nepateicīgi, netikumīgi,
Lithuanian(i) 2 nes žmonės bus savimylos, pinigų mylėtojai, pagyrūnai, išdidūs, piktžodžiautojai, neklusnūs tėvams, nedėkingi, nešventi,
PBG(i) 2 Albowiem będą ludzie sami siebie miłujący, łakomi, chlubni, pyszni, bluźniercy, rodzicom nieposłuszni, niewdzięczni, niepobożni,
Portuguese(i) 2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
Norwegian(i) 2 For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
Romanian(i) 2 Căci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroşi, trufaşi, hulitori, neascultători de părinţi, nemulţămitori, fără evlavie,
Ukrainian(i) 2 Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
UkrainianNT(i) 2 Будуть бо люде самолюбцї, сріблолюбці, пишні, горді, хулителї, родителям непокірні, невдячні, безбожні,