Stephanus(i)
3 μη τις υμας εξαπατηση κατα μηδενα τροπον οτι εαν μη ελθη η αποστασια πρωτον και αποκαλυφθη ο ανθρωπος της αμαρτιας ο υιος της απωλειας
Tregelles(i)
3 μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον, καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
Nestle(i)
3 μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
SBLGNT(i)
3 μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ⸀ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
f35(i)
3 μη τις υμας εξαπατηση κατα μηδενα τροπον οτι εαν μη ελθη η αποστασια πρωτον και αποκαλυφθη ο ανθρωπος της αμαρτιας ο υιος της απωλειαv
Vulgate(i)
3 ne quis vos seducat ullo modo quoniam nisi venerit discessio primum et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis
Clementine_Vulgate(i)
3 Ne quis vos seducat ullo modo: quoniam nisi venerit discessio primum, et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis,
Wycliffe(i)
3 No man disseyue you in ony manere. For but dissencioun come first, and the man of synne be schewid, the sonne of perdicioun,
Tyndale(i)
3 Let no ma deceave you by eny meanes for the lorde commeth not excepte ther come a departynge fyrst and that that synfnll man be opened ye sonne of perdicion
Coverdale(i)
3 Let noman disceaue you by eny meanes. For the LORDE commeth not, excepte the departynge come first, and that that Man of synne be opened, euen the sonne of perdicion,
MSTC(i)
3 Let no man deceive you by any means, for the Lord cometh not, except there come a departing first, and that that sinful man be opened, the son of perdition;
Matthew(i)
3 Let no man deceyue you by any meanes, for the Lord commeth not, except there come a departyng first, and that, that sinful man be opened, the sonne of perdicyon
Great(i)
3 Let no man deceaue you by eny meanes, for the Lorde shall not come excepte ther come a departynge fyrst, and that that synfull man be opened, the sonne of perdicyon,
Geneva(i)
3 Let no man deceiue you by any meanes: for that day shall not come, except there come a departing first, and that that man of sinne be disclosed, euen the sonne of perdition,
Bishops(i)
3 Let no man deceaue you by any meanes, for [the Lorde shall not come] excepte there come a fallyng away first, & that that man of sinne be reuealed, the sonne of perdition
DouayRheims(i)
3 Let no man deceive you by any means: for unless there come a revolt first, and the man of sin be revealed, the son of perdition
KJV(i)
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
KJV_Cambridge(i)
3 Let no man deceive you by any means: for
that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
Mace(i)
3 don't be led into any mistake, because the previous rebellion does not yet appear, nor the man of sin throw off the disguise, that offspring of perdition:
Whiston(i)
3 Let no man deceive you by any means: for it will not be except there come an apostacy first, and that man of sin be revealed, the son of perdition:
Wesley(i)
3 Let no man deceive you by any means, for that day shall not come, unless the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
Worsley(i)
3 Let not any
one deceive you by any means; for
it shall not come till there come an apostasy first, and the man of sin be revealed,
Haweis(i)
3 Let no man deceive you in any way: because that cannot be till the apostasy come first, and the man of sin appear, the son of perdition,
Thomson(i)
3 Let no one by any means deceive you that it is, until the apostacy hath first come, and the man of sin hath been revealed: that son of perdition
Webster(i)
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
Living_Oracles(i)
3 Let no one lead you into a mistake by any means; because the apostasy must first appear, and the man of sin, the son of perdition, must be first revealed,
Etheridge(i)
3 Let no one deceive you by any one of the methods,[Or, schemes.] because unless there shall come first the rebellion,[Mardutho.] and there be revealed the man of sin, the son of perdition;
Murdock(i)
3 Let no one deceive you in any way; because that day will not come, unless there previously come a defection, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
Sawyer(i)
3 Let no one deceive you in any way, for
[he shall not come] unless the apostacy comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,
Diaglott(i)
3 No one you should delude by any turn; because, if not may come the falling away first, and may be revealed the man of the sin, the son of the destruction,
ABU(i)
3 Let not any one deceive you in any manner; because [that day will not come], except there come first the falling away, and the man of sin be revealed, the son of perdition;
Anderson(i)
3 Let no one deceive you by any means; for that day will not come, unless the apostasy come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
Noyes(i)
3 Let no one deceive you in any manner; for [that day will not come] unless the apostasy shall have come first and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
YLT(i)
3 let not any one deceive you in any manner, because—if the falling away may not come first, and the man of sin be revealed—the son of the destruction,
JuliaSmith(i)
3 Let none deceive you in any manner: for, except an apostasy come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition;
Darby(i)
3 Let not any one deceive you in any manner, because [it will not be] unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
ERV(i)
3 let no man beguile you in any wise: for [it will not be], except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
ASV(i)
3 let no man beguile you in any wise: for [it will not be], except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
JPS_ASV_Byz(i)
3 let no man beguile you in any wise; for
it will not be, except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
Rotherham(i)
3 That no one may cheat, you, in any one respect. Because [that day will not set in]––except the revolt come first, and there he revealed the man of lawlessness, the son of destruction,
Twentieth_Century(i)
3 Do not let any one deceive you, whatever he may do. For it will not come until after the Great Apostasy, and the appearing of that Incarnation of Wickedness, that the Lost soul,
Godbey(i)
3 Let no one deceive you in any way: because unless there may first be an apostasy and the man of lawlessness may be revealed, the son of perdition,
WNT(i)
3 Let no one in any way deceive you, for that day cannot come without the coming of the apostasy first, and the appearing of the man of sin, the son of perdition, who sets himself against,
Worrell(i)
3 Let no one deceive you in any manner; because
that day will not come, unless the falling away come first, and the man of lawlessness be revealed—the son of perdition;
Moffatt(i)
3 Let nobody delude you into this belief, whatever he may say. It will not come till the Rebellion takes place first of all, with the revealing of the Lawless One, the doomed One,
Goodspeed(i)
3 You must not let anyone deceive you at all. For that is not until the rebellion takes place and the embodiment of disobedience makes his appearance—he who is doomed to destruction,
Riverside(i)
3 Let no one lead you astray in any way, because it will not come until the Apostasy has first come and the Man of Lawlessness has been revealed — the Son of Perdition,
MNT(i)
3 Let no one deceive you by any means. For it will not come until after the Great Apostasy, and the revealing of the Man of Sin, the son of perdition,
Lamsa(i)
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, unless it is preceded by a rebellion, and the man of sin be revealed as the son of perdition,
CLV(i)
3 No one should be deluding you by any method, for, should not the apostasy be coming first and the man of lawlessness be unveiled, the son of destruction,
Williams(i)
3 Do not let anybody at all deceive you about this, because that cannot take place until the great revolt occurs and the representative of lawlessness is uncovered, the one who is doomed to destruction,
BBE(i)
3 Give no belief to false words: because there will first be a falling away from the faith, and the revelation of the man of sin, the son of destruction,
MKJV(i)
3 Let not anyone deceive you by any means. For
that Day shall not come unless there first comes a falling away, and the man of sin shall be revealed, the son of perdition,
LITV(i)
3 Do not let anyone deceive you in any way, because that Day will not come unless first comes the falling away, and the man of sin is revealed, the son of perdition,
ECB(i)
3 Be not seduced by anyone in any manner: - because unless
*. *this sentence is incomplete in the mss First comes an apostatizing and the unveiling of the human of sin - the son of destruction
AUV(i)
3 Do not allow anyone to deceive you in any way, for it will not occur until the rebellion comes first and the man of lawlessness becomes evident.
[Note: This “rebellion” refers to a significant falling away from the teaching and practice of true Christianity (See I Tim. 4:1), characterized by the rise of an authoritarian religious leader]. This man is doomed to be destroyed
ACV(i)
3 Let not any man deceive you in any way, because if not, the defection may come first, and he may be revealed-the man of sin, the son of destruction,
Common(i)
3 Let no one deceive you in any way; for that day will not come, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
WEB(i)
3 Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,
NHEB(i)
3 Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
AKJV(i)
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
KJC(i)
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, unless there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
KJ2000(i)
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come the falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
UKJV(i)
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
RKJNT(i)
3 Let no man deceive you in any way: for that day shall not come, until there is first a falling away, and the man of lawlessness is revealed, the son of perdition;
RYLT(i)
3 let not any one deceive you in any manner, because -- if the falling away may not come first, and the man of sin be revealed -- the son of the destruction,
EJ2000(i)
3 ¶ Let no one deceive you by any means: for
that day shall not come except there come a falling away first and that man of sin be revealed, the son of perdition,
CAB(i)
3 Let no one deceive you by any means; for
that day will not come unless the falling away comes first, and the man of sin is unveiled, the son of perdition,
WPNT(i)
3 Don’t let anyone deceive you by any means; because
that day cannot come unless
the rebellion comes first and
the man of sin is revealed, the son of ruin,
JMNT(i)
3 May no one at any point beguile or seduce you folks from a deception – not even down from one turn (or: not according to one method; not in the sphere of a manner or disposition) –
because should not the standing away from (the departure; the setting away; or: the rebellion; the revolt)
come first, and thus the human from the lawlessness – the person of failure (some MSS: the Man who missed the mark – sinned; the human being with the qualities and character of error and mistake; [other MSS: the person owned by lawlessness or associated with illegal acts]) –
be uncovered (unveiled; revealed; disclosed):
the son of the loss (= the person having the qualities of, or the character resulting from, the destruction),
NSB(i)
3 Do not let anyone deceive you about this in any way. That day will not come unless apostasy (a falling away from truth) takes place first, and the man of lawlessness (sin), the man of destruction, is revealed. (2 Timothy 4:3)
ISV(i)
3 Do not let anyone deceive you in any way, for it will not come unless the rebellion takes place first and the man of sin, who is destined for destruction, is revealed.
LEB(i)
3 Do not let anyone deceive you in any way, for
that day will not come unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
BGB(i)
3 μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
BIB(i)
3 μή (No) τις (one) ὑμᾶς (you) ἐξαπατήσῃ (should deceive) κατὰ (in) μηδένα (not one) τρόπον (way), ὅτι (because
it is) ἐὰν (if) μὴ (not
until) ἔλθῃ (shall have come) ἡ (the) ἀποστασία (apostasy) πρῶτον (first), καὶ (and) ἀποκαλυφθῇ (shall have been revealed) ὁ (the) ἄνθρωπος (man) τῆς (-) ἀνομίας (of lawlessness), ὁ (the) υἱὸς (son) τῆς (-) ἀπωλείας (of destruction),
BLB(i)
3 No one should deceive you in
any way, because
it is not until the apostasy shall have come first, and the man of lawlessness shall have been revealed—the son of destruction,
BSB(i)
3 Let no one deceive you in any way, for it will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness—the son of destruction—is revealed.
MSB(i)
3 Let no one deceive you in any way, for it will not come until the rebellion occurs and the man of sin—the son of destruction—is revealed.
MLV(i)
3 Do not let anyone deceive you in any manner, because
that day will not come, if the apostasy does not come first and the man of sin, the son of destruction, should be revealed.
VIN(i)
3 Do not let anyone deceive you in any way, for that day will not come unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
Luther1545(i)
3 Lasset euch niemand verführen in keinerlei Weise! Denn er kommt nicht, es sei denn, daß zuvor der Abfall komme, und offenbaret werde der Mensch der Sünde und das Kind des Verderbens,
Luther1912(i)
3 Lasset euch niemand verführen in keinerlei Weise; denn er kommt nicht, es sei denn, daß zuvor der Abfall komme und offenbart werde der Mensch der Sünde, das Kind des Verderbens,
ELB1871(i)
3 Laßt euch von niemandem auf irgend eine Weise verführen, denn dieser Tag kommt nicht, es sei denn daß zuerst der Abfall komme und geoffenbart worden sei der Mensch der Sünde, der Sohn des Verderbens,
ELB1905(i)
3 Laßt euch von niemand auf irgend eine Weise verführen, denn dieser Tag kommt nicht, es sei denn, daß zuerst der Abfall komme und geoffenbart worden sei der Mensch der Sünde, der Sohn des Verderbens,
DSV(i)
3 Dat u niemand verleide op enigerlei wijze; want die komt niet, tenzij dat eerst de afval gekomen zij, en dat geopenbaard zij de mens der zonde, de zoon des verderfs;
DarbyFR(i)
3
Que personne ne vous séduise en aucune manière, car ce jour-là ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivée auparavant et que l'homme de péché n'ait été révélé, le fils de perdition,
Martin(i)
3 Que personne donc ne vous séduise en quelque manière que ce soit; car ce jour-là ne viendra point que la révolte ne soit arrivée auparavant, et que l'homme de péché, le fils de perdition, ne soit révélé;
Segond(i)
3 Que personne ne vous séduise d'aucune manière; car il faut que l'apostasie soit arrivée auparavant, et qu'on ait vu paraître l'homme du péché, le fils de la perdition,
SE(i)
3 No os engañe nadie en ninguna manera; porque no vendrá sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdicion,
ReinaValera(i)
3 No os engañe nadie en ninguna manera; porque no vendrá sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición,
JBS(i)
3 ¶ No os engañe nadie en ninguna manera; porque
no vendrá sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición,
Albanian(i)
3 kundërshtari, ai që lartëson veten mbi çdo gjë që quhet perëndi ose objekt adhurimi, aq sa të shkojë e të rrijë në tempullin e Perëndisë si Perëndi, duke e paraqitur veten se është Perëndi.
RST(i)
3 Да не обольстит вас никто никак: ибо день тотне придет , доколе не придет прежде отступление и не откроетсячеловек греха, сын погибели,
Peshitta(i)
3 ܠܡܐ ܐܢܫ ܢܛܥܝܟܘܢ ܒܚܕ ܡܢ ܐܤܟܡܝܢ ܡܛܠ ܕܐܢ ܠܐ ܬܐܬܐ ܠܘܩܕܡ ܡܪܘܕܘܬܐ ܘܢܬܓܠܐ ܒܪܢܫܐ ܕܚܛܝܬܐ ܒܪܗ ܕܐܒܕܢܐ ܀
Arabic(i)
3 لا يخدعنكم احد على طريقة ما. لانه لا ياتي ان لم يات الارتداد اولا ويستعلن انسان الخطية ابن الهلاك
Amharic(i)
3 ማንም በማናቸውም መንገድ አያስታችሁ፤ ክህደቱ አስቀድሞ ሳይመጣና የዓመፅ ሰው እርሱም የጥፋት ልጅ ሳይገለጥ፥ አይደርስምና።
Armenian(i)
3 Ո՛չ մէկը թող խաբէ ձեզ որեւէ կերպով. որովհետեւ այդ օրը պիտի չգայ՝ եթէ նախ չգայ ուխտադրժումը ու չյայտնուի մեղքի մարդը, կորուստի որդին,
Basque(i)
3 Nehorc etzaitzatela seduci eceinere maneraz: ecen egun hura ezta ethorriren non reuoltamendua lehen ethor eztadin, eta manifesta eztadin bekatutaco guiçona, perditionezco semea,
Bulgarian(i)
3 Никой да не ви подмами по никакъв начин; защото това няма да дойде, докато първо не дойде отстъплението и не се яви човекът на греха, синът на погибелта,
Croatian(i)
3 Neka vas nitko ne zavede ni na koji način. Jer ako prije ne dođe onaj otpad i ne otkrije se Čovjek bezakonja, Sin propasti,
BKR(i)
3 Nesvodiž vás žádný nižádným obyčejem. Neboť nenastane den Páně, než až prve přijde odstoupení, a zjeven bude ten člověk hřícha, syn zatracení,
Danish(i)
3 Lader Ingen bedrage Eder i nogen Maade; thi først maa jo Frafaldet komme, og det Syndens Menneske Aabenbares, fordærvelsens Søn,
CUV(i)
3 人 不 拘 用 甚 麼 法 子 , 你 們 總 不 要 被 他 誘 惑 ; 因 為 那 日 子 以 前 , 必 有 離 道 反 教 的 事 , 並 有 那 大 罪 人 , 就 是 沉 淪 之 子 , 顯 露 出 來 。
CUVS(i)
3 人 不 拘 用 甚 么 法 子 , 你 们 总 不 要 被 他 诱 惑 ; 因 为 那 日 子 以 前 , 必 冇 离 道 反 教 的 事 , 并 冇 那 大 罪 人 , 就 是 沉 沦 之 子 , 显 露 出 来 。
Esperanto(i)
3 neniu vin trompu iamaniere; cxar nepre antauxe okazos la apostateco, kaj la homo de peko malkasxigxos, la filo de pereo,
Estonian(i)
3 Ärgu ükski teid petku mingil kombel; sest see päev ei tule mitte enne, kui on tulnud ärataganemine ja saanud avalikuks ülekohtu-inimene, hukatusepoeg,
Finnish(i)
3 Älkäät antako kenenkään teitänne vietellä millään tavalla; sillä ei hän ennen tule kuin luopumus tapahtuu ja synnin ihminen ilmoitetaan, kadotuksen lapsi,
FinnishPR(i)
3 Älkää antako kenenkään vietellä itseänne millään tavalla. Sillä se päivä ei tule, ennenkuin luopumus ensin tapahtuu ja laittomuuden ihminen ilmestyy, kadotuksen lapsi,
Haitian(i)
3 Pa kite pesonn twonpe nou nan ankenn jan. Paske, anvan jou sa a rive, gen yon dènye revòlt kont Bondye ki pou fèt. Nou gen pou nou wè mechan ki deja kondannen pou disparèt la vini anvan.
Hungarian(i)
3 Ne csaljon meg titeket senki semmiképen. Mert nem [jön az el addig,] mígnem bekövetkezik elébb a szakadás, és megjelenik a bûn embere, a veszedelemnek fia,
Indonesian(i)
3 Bagaimanapun juga, jangan membiarkan orang menipu kalian. Sebab sebelum tiba Hari itu, haruslah terjadi hal ini terlebih dahulu: Banyak orang akan murtad, mengingkari Kristus; dan Manusia Jahat yang ditakdirkan untuk masuk ke neraka, akan menampilkan diri.
Italian(i)
3 Niuno v’inganni per alcuna maniera; perciocchè quel giorno non verrà, che prima non sia venuta l’apostasia, e non sia manifestato l’uomo del peccato, il figliuol della perdizione.
ItalianRiveduta(i)
3 Nessuno vi tragga in errore in alcuna maniera; poiché quel giorno non verrà se prima non sia venuta l’apostasia e non sia stato manifestato l’uomo del peccato, il figliuolo della perdizione,
Japanese(i)
3 誰が如何にすとも、それに欺かるな。その日の前に背教の事あり、不法の人すなはち滅亡の子あらはれざるを得ず、
Kabyle(i)
3 Akken yebɣu yili lḥal ur țțaǧat yiwen a kkun-ikellex, axaṭer ass-nni ur d-ițaweḍ ara uqbel ussan n tijehli, uqbel a d-iban wemcum ijehlen i gețṛaǧu nnger.
Korean(i)
3 누가 아무렇게 하여도 너희가 미혹하지 말라 먼저 배도하는 일이 있고 저 불법의 사람 곧 멸망의 아들이 나타나기 전에는 이르지 아니하리니
Latvian(i)
3 Lai neviens jūs nekādā veidā nepieviļ, jo vispirms jānāk atkrišanai un atklāti jāparādās grēka cilvēkam, pazušanas dēlam,
Lithuanian(i)
3 Tegul niekas jūsų neapgauna kuriuo nors būdu! Pirmiau turi ateiti atkritimas ir būti apreikštas nuodėmės žmogus, pražūties sūnus,
PBG(i)
3 Niech was nikt nie zwodzi żadnym sposobem; albowiem nie przyjdzie on dzień, ażby pierwej przyszło odstąpienie i byłby objawiony człowiek on grzechu, on syn zatracenia.
Portuguese(i)
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
Norwegian(i)
3 La ingen dåre eder på nogen måte! for først må frafallet komme, og syndens menneske åpenbares, fortapelsens sønn,
Romanian(i)
3 Nimeni să nu vă amăgească în vreun chip; căci nu va veni înainte ca să fi venit lepădarea de credinţă, şi de a se descoperi omul fărădelegii (Sau: omul păcatului), fiul pierzării,
Ukrainian(i)
3 Хай ніхто жадним способом вас не зведе! Бо той день не настане, аж перше прийде відступлення, і виявиться беззаконник, призначений на погибіль,
UkrainianNT(i)
3 Нехай нїхто вас не зводить нїяким робом; бо коли не прийде відступленнє перше, і не відкриєть ся чоловік беззаконня, син погибелі,
SBL Greek NT Apparatus
3 ἀνομίας WH Treg NIV ] ἁμαρτίας RP