2 Kings 25:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
N-GSM
σεδεκιου
G4969
V-AAI-3S
εσφαξεν
G2596
PREP
κατ
G3788
N-APM
οφθαλμους
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G3788
N-APM
οφθαλμους
N-GSM
σεδεκιου
V-AAI-3S
εξετυφλωσεν
G2532
CONJ
και
G1210
V-AAI-3S
εδησεν
G846
P-ASM
αυτον
G1722
PREP
εν
G3976
N-DPF
πεδαις
G2532
CONJ
και
G71
V-AAI-3S
ηγαγεν
G846
P-ASM
αυτον
G1519
PREP
εις
G897
N-ASF
βαβυλωνα
IHOT(i)
(In English order)
7
H853
ואת
H1121
בני
the sons
H6667
צדקיהו
of Zedekiah
H7819
שׁחטו
And they slew
H5869
לעיניו
before his eyes,
H853
ואת
H5869
עיני
the eyes
H6667
צדקיהו
of Zedekiah,
H5786
עור
and put out
H631
ויאסרהו
and bound
H5178
בנחשׁתים
him with fetters of brass,
H935
ויבאהו
and carried
H894
בבל׃
him to Babylon.
Clementine_Vulgate(i)
7 Filios autem Sedeciæ occidit coram eo, et oculos ejus effodit, vinxitque eum catenis, et adduxit in Babylonem.
DouayRheims(i)
7 And he slew the sons of Sedecias before his face, and he put out his eyes, and bound him with chains, and brought him to Babylon.
KJV_Cambridge(i)
7 And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ τοὺς υἱοὺς Σεδεκίου ἔσφαξε κατʼ ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς Σεδεκίου ἐξετύφλωσε, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν πέδαις, καὶ ἤγαγεν εἰς Βαβυλῶνα.
JuliaSmith(i)
7 And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he blinded the eyes of Zedekiah, and he will bind him with fetters, and bring him to Babel.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon.
Luther1545(i)
7 Und sie schlachteten die Kinder Zidekias vor seinen Augen und blendeten Zidekia seine Augen und banden ihn mit Ketten und führeten ihn gen Babel.
Luther1912(i)
7 Und sie schlachteten die Kinder Zedekias vor seinen Augen und blendeten Zedekia die Augen und banden ihn mit Ketten und führten ihn gen Babel.
ReinaValera(i)
7 Y degollaron á los hijos de Sedecías en presencia suya; y á Sedecías sacaron los ojos, y atado con cadenas lleváronlo á Babilonia.
Indonesian(i)
7 Anak-anaknya dibunuh di depan matanya. Setelah itu Zedekia dicungkil matanya, lalu dibelenggu dan dibawa ke Babel.
ItalianRiveduta(i)
7 I figliuoli di Sedekia furono scannati in sua presenza; poi cavaron gli occhi a Sedekia; lo incatenarono con una doppia catena di rame, e lo menarono a Babilonia.
Lithuanian(i)
7 Jie nužudė Zedekijo sūnus jo akyse, o pačiam Zedekijui išlupo akis, sukaustė grandinėmis ir išsivedė į Babiloną.
Portuguese(i)
7 Degolaram os filhos de Zedequias à vista dele, vasaram-lhe os olhos, ataram-no com cadeias de bronze e o levaram para Babilónia.