2 Corinthians 8:6
LXX_WH(i)
6
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G3870 [G5658]
V-AAN
παρακαλεσαι
G2248
P-1AP
ημας
G5103
N-ASM
τιτον
G2443
CONJ
ινα
G2531
ADV
καθως
G4278 [G5662]
V-ADI-3S
προενηρξατο
G3779
ADV
ουτως
G2532
CONJ
και
G2005 [G5661]
V-AAS-3S
επιτελεση
G1519
PREP
εις
G5209
P-2AP
υμας
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G5485
N-ASF
χαριν
G3778
D-ASF
ταυτην
Tischendorf(i)
6
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASN
τὸ
G3870
V-AAN
παρακαλέσαι
G2248
P-1AP
ἡμᾶς
G5103
N-ASM
Τίτον
G2443
CONJ
ἵνα
G2531
ADV
καθὼς
G4278
V-ADI-3S
προενήρξατο
G3779
ADV
οὕτως
G2532
CONJ
καὶ
G2005
V-AAS-3S
ἐπιτελέσῃ
G1519
PREP
εἰς
G5210
P-2AP
ὑμᾶς
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-ASF
τὴν
G5485
N-ASF
χάριν
G3778
D-ASF
ταύτην.
TR(i)
6
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G3870 (G5658)
V-AAN
παρακαλεσαι
G2248
P-1AP
ημας
G5103
N-ASM
τιτον
G2443
CONJ
ινα
G2531
ADV
καθως
G4278 (G5662)
V-ADI-3S
προενηρξατο
G3779
ADV
ουτως
G2532
CONJ
και
G2005 (G5661)
V-AAS-3S
επιτελεση
G1519
PREP
εις
G5209
P-2AP
υμας
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G5485
N-ASF
χαριν
G3778
D-ASF
ταυτην
IGNT(i)
6
G1519
εις
G3588
το
So That
G3870 (G5658)
παρακαλεσαι
Exhorted
G2248
ημας
We
G5103
τιτον
Titus,
G2443
ινα
That
G2531
καθως
According As
G4278 (G5662)
προενηρξατο
He Before Began,
G3779
ουτως
So
G2532
και
Also
G2005 (G5661)
επιτελεση
He Might Complete
G1519
εις
With
G5209
υμας
You
G2532
και
Also
G3588
την
G5485
χαριν
G3778
ταυτην
This Grace.
ACVI(i)
6
G1519
PREP
εις
For
G2248
P-1AP
ημας
Us
G3588
T-ASN
το
The
G3870
V-AAN
παρακαλεσαι
To Urge
G5103
N-ASM
τιτον
Titus
G2443
CONJ
ινα
That
G2531
ADV
καθως
As
G4278
V-ADI-3S
προενηρξατο
He Earlier Began
G3778
D-ASF
ταυτην
This
G3588
T-ASF
την
Tha
G5485
N-ASF
χαριν
Kindness
G3779
ADV
ουτως
So
G2532
CONJ
και
Even
G2005
V-AAS-3S
επιτελεση
He Would Finish
G1519
PREP
εις
For
G5209
P-2AP
υμας
You
G2532
CONJ
και
Also
Clementine_Vulgate(i)
6 ita ut rogaremus Titum, ut quemadmodum cœpit, ita et perficiat in vobis etiam gratiam istam.
DouayRheims(i)
6 Insomuch, that we desired Titus, that, as he had begun, so also he would finish among you this same grace.
KJV_Cambridge(i)
6 Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
Living_Oracles(i)
6 This moved us to entreat Titus, that as he had formerly begun, so he would also finish the same charity among you likewise.
JuliaSmith(i)
6 So that we besought Titus, that as he began before, so also he would complete to us this grace also.
JPS_ASV_Byz(i)
6 Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace also.
Twentieth_Century(i)
6 And this led us to urge upon Titus that, as he had started the work for you, he should also see to the completion of this expression of your love.
Luther1545(i)
6 daß wir mußten Titus ermahnen, auf daß er, wie er zuvor hatte angefangen, also auch unter euch solche Wohltat ausrichtete.
Luther1912(i)
6 daß wir mußten Titus ermahnen, auf daß er, wie er zuvor angefangen hatte, also auch unter euch solche Wohltat ausrichtete.
ReinaValera(i)
6 De manera que exhortamos á Tito, que como comenzó antes, así también acabe esta gracia entre vosotros también.
Indonesian(i)
6 Itu sebabnya kami sangat menganjurkan Titus--yang memulai usaha ini--supaya ia melanjutkan usaha yang baik ini di antara kalian juga.
ItalianRiveduta(i)
6 Talché abbiamo esortato Tito che, come l’ha già cominciata, così porti a compimento fra voi anche quest’opera di carità.
Lithuanian(i)
6 Todėl mes paprašėme Titą, kad taip, kaip pradėjo, taip ir baigtų pas jus šią malonę.
Portuguese(i)
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também completasse entre vós ainda esta graça.