Stephanus(i)
28 χωρις των παρεκτος η επισυστασις μου η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων
29 τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι
Tregelles(i)
28 χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ᾽ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.
29 τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
Nestle(i)
28 χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ’ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.
29 τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
SBLGNT(i)
28 χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ⸀ἐπίστασίς ⸀μοι ἡ καθ’ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.
29 τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
f35(i)
28 χωρις των παρεκτος η επισυστασις μου η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων
29 τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι
Vulgate(i)
28 praeter illa quae extrinsecus sunt instantia mea cotidiana sollicitudo omnium ecclesiarum
29 quis infirmatur et non infirmor quis scandalizatur et ego non uror
Clementine_Vulgate(i)
28 præter illa quæ extrinsecus sunt, instantia mea quotidiana, sollicitudo omnium ecclesiarum.
29 Quis infirmatur, et ego non infirmor? quis scandalizatur, et ego non uror?
Wycliffe(i)
28 Withouten tho thingis that ben withoutforth, myn ech daies trauelyng is the bisynesse of alle chirchis.
29 Who is sijk, and Y am not sijk? who is sclaundrid, and Y am not brent?
Tyndale(i)
28 And besyde the thynges which outwardly happe vnto me I am cobred dayly and do care for all congregacions.
29 Who is sicke and I am not sicke? Who is hurte in the fayth and my hert burneth not?
Coverdale(i)
28 Besyde those thynges which are outwarde, namely my daylie combraunce, my daylie care for all cogregacions.
29 Who is weake, and I be not weake? Who is offended, & I burne not?
MSTC(i)
28 And beside the things which outwardly happen unto me, I am cumbered daily and do care for all congregations.
29 Who is sick: and I am not sick? Who is hurt in the faith: and my heart burneth not?
Matthew(i)
28 And besyde the thynges whiche outwardelye happen vnto me, I am combered dayelye, and do care for all congregations.
29 Who is weake, and I am not weake? Who is hurte in the faythe, and my herte burneth not?
Great(i)
28 besyde the thinges which outwardly happen vnto me. I am combred daylye, and do care for all congregacyons.
29 Who is weake, and I am not weake? who is offended, & I burne not?
Geneva(i)
28 Beside the thinges which are outwarde, I am combred dayly, and haue the care of all the Churches.
29 Who is weake, and I am not weake? who is offended, and I burne not?
Bishops(i)
28 Besides the thynges which outwardlye come vnto me: my dayly encombraunce [is] the care of all the Churches
29 Who is weake, and I am not weake? who is offended, and I burne not
DouayRheims(i)
28 Besides those things which are without: my daily instance, the solicitude for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is scandalized, and I am not on fire?
KJV(i)
28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
KJV_Cambridge(i)
28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
Mace(i)
28 besides these troubles from without, that which crouds upon me daily, the care of all the churches.
29 who is afflicted, and I not suffer? who is offended, and I not inflam'd?
Whiston(i)
28 Besides the things that are without, that which I confider of daily, the sollicitude for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
Wesley(i)
28 Beside the things which are from without, that which rusheth upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is offended, and I burn not?
Worsley(i)
28 that which besets me daily, the care of all the churches.
29 Who is infirm, and I am not infirm
also? who is offended, and I am not inflamed?
Haweis(i)
28 and beside all these things from without, that accumulated burden which cometh on me daily, the care of all the churches.
29 Who is feeble, and am I not feeble? Who is offended, and am I not on fire?
Thomson(i)
28 Beside these things from without, I have this disturbance daily crowding upon me; the anxious care of all the congregations.
29 Who is weak and I not weak? Who is offended and I not inflamed?
Webster(i)
28 Besides those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is made to fall into sin, and I burn not?
Living_Oracles(i)
28 Besides these troubles from without, that which is my daily pressure, the anxious care of all the congregations.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn?
Etheridge(i)
28 besides the aboundings and the gathering which are upon me daily even my care which is for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is offended, and I burn not?
Murdock(i)
28 besides many other things, and the thronging around me every day, and my anxiety for all the churches.
29 Who becometh weak, and I become not weak? Who is stumbled, and I burn not?
Sawyer(i)
28 Besides things without, that which comes upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is offended, and I am not displeased?
Diaglott(i)
28 Besides the outward things, the crowding of me that every day, the care of all of the congregations.
29 Who is weak, and not I am weak? who is made to stumble, and not I burn?
ABU(i)
28 Beside those things that are without, there is that which comes upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is offended, and I do not burn?
Anderson(i)
28 besides those things which come upon me from other sources, I have a daily concourse of troubles my anxiety for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I am not incensed?
Noyes(i)
28 Besides the other troubles, there is that which presseth upon me daily, the anxiety for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is in danger of stumbling, and I do not burn?
YLT(i)
28 apart from the things without—the crowding upon me that is daily—the care of all the assemblies.
29 Who is infirm, and I am not infirm? who is stumbled, and I am not fired;
JuliaSmith(i)
28 Besides things outside, my distraction daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I am not inflamed
Darby(i)
28 Besides those things that are without, the crowd [of cares] pressing on me daily, the burden of all the assemblies.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is stumbled, and I burn not?
ERV(i)
28 Beside those things that are without, there is that which presseth upon me daily, anxiety for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is made to stumble, and I burn not?
ASV(i)
28 Besides those things that are without, there is that which presseth upon me daily, anxiety for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?
JPS_ASV_Byz(i)
28 Besides those things that are without, there is that which presseth upon me daily, anxiety for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?
Rotherham(i)
28 Apart from the things without, my daily care,––my anxiety for all the assemblies; ––
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and, I, am not burning?
Twentieth_Century(i)
28 And, not to speak of other things, there is my daily burden of anxiety about all the Churches.
29 Who is weak without my being weak? Who is led astray without my burning with indignation?
Godbey(i)
28 Besides all these, that which comes upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I do not burn?
WNT(i)
28 And besides other things, which I pass over, there is that which presses on me daily--my anxiety for all the Churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is led astray into sin, and I am not aflame with indignation?
Worrell(i)
28 Apart from those things without,
that which is a pressure upon me daily, anxiety for all the assemblies.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I burn not?
Moffatt(i)
28 And then there is the pressing business of each day, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I do not feel his weakness? Whose faith is hurt, and I am not aglow with indignation?
Goodspeed(i)
28 And besides everything else, the thing that burdens me every day is my anxiety about all the churches.
29 Who is weak without my being weak? Whose conscience is hurt without my being fired with indignation?
Riverside(i)
28 Aside, from other things there is that which weighs on me daily, anxiety for all the churches.
29 Who is weak and I am not weak? Who stumbles and I am not burning?
MNT(i)
28 Not to mention other things, there is the crowding pressure of each day upon me, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, but I burn with indignation?
Lamsa(i)
28 Besides other things, and the many calling on me everyday, I have also the care of all the churches.
29 Who is sick that I do not feel the pain? Who stumbles that does not have my heartfelt sympathy?
CLV(i)
28 apart from what is outside, that which is coming upon me daily, the solicitude for all the ecclesias. "
29 Who is weak and I am not weak? Who is snared and I am not on fire?
Williams(i)
28 Besides all other things, there is my concern for all the churches.
29 Who is weak without my being weak too? Who is caused to fall without my being fired with indignation?
BBE(i)
28 In addition to all the other things, there is that which comes on me every day, the care of all the churches.
29 Who is feeble and I am not feeble? who is in danger of falling, and I am not angry?
MKJV(i)
28 besides the things outside conspiring against me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn?
LITV(i)
28 besides the things outside conspiring against me day by day, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn?
ECB(i)
28 except apart from those that conspire upon me daily; the anxieties of all the ecclesiae.
29 Who is frail and I not frail? Who is scandalized and I not fiery?
AUV(i)
28 Besides these
[kinds of] things
[or, “besides these outward things”], there is the daily pressure on me of concern for all the churches.
29 Who is weak, and I do not feel their weakness? Who is led astray
[from God], and I do not burn
[i.e., with righteous anger over the one who caused it]?
ACV(i)
28 Besides the external things, crowding upon me daily is the care of all the congregations.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I am not made fiery?
Common(i)
28 Besides such external things, there is the daily pressure on me of concern for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I do not inwardly burn?
WEB(i)
28 Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily: anxiety for all the assemblies.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?
NHEB(i)
28 Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn with indignation?
AKJV(i)
28 Beside those things that are without, that which comes on me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
KJC(i)
28 Beside those things that are outside, that which comes upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
KJ2000(i)
28 Besides those things that are outside, that which comes upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
UKJV(i)
28 Beside those things that are without, that which comes upon me daily, the care of all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
RKJNT(i)
28 Beside those things that are external, there is upon me the daily pressure of concern for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? who is made to fall, and I do not burn inwardly?
RYLT(i)
28 apart from the things without -- the crowding upon me that is daily -- the care of all the assemblies.
29 Who is infirm, and I am not infirm? who is stumbled, and I am not fired;
EJ2000(i)
28 Beside those things that are without, my daily combat is the welfare of all the
congregations {Gr. ekklesia – called out ones}.
29 Who is sick, and I am not sick? who stumbles, and I burn not?
CAB(i)
28 apart from what I leave unmentioned, what comes against me daily: the anxiety for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn
with indignation?
WPNT(i)
28 quite apart from the other things, my daily disturbances, my concern for all the congregations.
29 Who is weak, and I do not feel it? Who is caused to stumble, and I do not burn
with indignation ?
JMNT(i)
28 apart from these external matters (or: apart from those things [just mentioned] – besides the outside –) [
there is]
the thing rushing in on me and giving cares (the pressure)
from day to day: the anxiety, concern and divided distraction pertaining to all the called-out folks (or: summoned-forth communities):
29 Who is continuing weak and I am not proceeding to be weak (= sharing their weakness)?
Who is habitually snared and caused to stumble or be entrapped, and I, myself, am not being repeatedly made fiery hot (or: caused to be incensed)?
NSB(i)
28 Beside those things that are from the outside, that which comes upon me daily, the care of all the congregations.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is offended, and I do not burn with indignation?
ISV(i)
28 Besides everything else, I have a daily burden because of my anxiety about all the churches.
29 Who is weak without me being weak, too? Who is caused to stumble without me becoming indignant?
LEB(i)
28 Apart from these external things,
there is the pressure on me every day of the anxiety about all the churches.
29 Who is weak, and
I am not weak? Who is caused to sin, and I do not burn
with indignation?
BGB(i)
28 Χωρὶς τῶν παρεκτὸς ἡ ἐπίστασίς μοι ἡ καθ’ ἡμέραν, ἡ μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.
29 τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
BIB(i)
28 Χωρὶς (Besides) τῶν (the things) παρεκτὸς (external), ἡ (the) ἐπίστασίς (pressure) μοι (on me) ἡ (-) καθ’ (on every) ἡμέραν (day) ἡ (
is my) μέριμνα (care) πασῶν (for all) τῶν (the) ἐκκλησιῶν (churches).
29 τίς (Who) ἀσθενεῖ (is weak), καὶ (and) οὐκ (not) ἀσθενῶ (I am weak)? τίς (Who) σκανδαλίζεται (is led into sin), καὶ (and) οὐκ (not) ἐγὼ (I) πυροῦμαι (do burn inwardly)?
BLB(i)
28 Besides
the external things, the pressure on me on every day
is my care for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn inwardly?
BSB(i)
28 Apart from these external trials, I face daily the pressure of my concern for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with grief?
MSB(i)
28 Apart from these external trials, I face daily the pressure of my concern for all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with grief?
MLV(i)
28 Plus
there are those things which are outside, my every day pressure
which is the anxiety for all the congregations.
29 Who is weak and I am not weak? Who is offended and I am not on fire?
VIN(i)
28 Besides everything else, I have a daily burden because of my anxiety about all the churches.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I do not inwardly burn?
Luther1545(i)
28 ohne was sich sonst zuträgt, nämlich daß ich täglich werde angelaufen und trage Sorge für alle Gemeinden.
29 Wer ist schwach, und ich werde nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht?
Luther1912(i)
28 außer was sich sonst zuträgt, nämlich, daß ich täglich werde angelaufen und trage Sorge für alle Gemeinden.
29 Wer ist schwach, und ich werde nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht?
ELB1871(i)
28 außer dem, was außergewöhnlich ist, noch das, was täglich auf mich andringt: die Sorge um alle Versammlungen.
29 Wer ist schwach, und ich bin nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht?
ELB1905(i)
28 außer dem, was außergewöhnlich O. von außen ist, noch das, was täglich auf mich andringt: W. der tägliche Andrang an mich die Sorge um alle Versammlungen.
29 Wer ist schwach, und ich bin nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht?
DSV(i)
28 Zonder de dingen, die van buiten zijn, overvalt mij dagelijks de zorg van al de Gemeenten.
29 Wie is er zwak, dat ik niet zwak ben? Wie wordt er geërgerd, dat ik niet brande?
DarbyFR(i)
28 outre ces choses exceptionnelles, il y a ce qui me tient assiégé tous les jours, la sollicitude pour toutes les assemblées.
29 Qui est faible, que je ne sois faible aussi? Qui est scandalisé, que moi aussi je ne brûle?
Martin(i)
28 Outre les choses de dehors ce qui me tient assiégé tous les jours, c'est le soin que j'ai de toutes les Églises.
29 Qui est-ce qui est affaibli, que je ne sois aussi affaibli ? qui est-ce qui est scandalisé, que je n'en sois aussi brûlé ?
Segond(i)
28 Et, sans parler d'autres choses, je suis assiégé chaque jour par les soucis que me donnent toutes les Eglises.
29 Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle?
SE(i)
28 y además de otras cosas, mi combate de cada día es la solicitud de todas las Iglesias.
29 ¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿Quién se escandaliza, y yo no me quemo?
ReinaValera(i)
28 Sin otras cosas además, lo que sobre mí se agolpa cada día, la solicitud de todas las iglesias.
29 ¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿Quién se escandaliza, y yo no me quemo?
JBS(i)
28 y además de otras cosas, mi combate de cada día
es la solicitud de todas las Iglesias.
29 ¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿Quién se tropieza, y yo no me quemo?
Albanian(i)
28 Përveç këtyre gjërave të jashtme, ajo që më mundon çdo ditë është kujdesja për të gjitha kishat.
29 Kush është i dobët, që të mos jem edhe unë? Kush është skandalizuar dhe unë të mos përvëlohem?
RST(i)
28 Кроме посторонних приключений , у меня ежедневно стечение людей , забота о всех церквах.
29 Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?
Peshitta(i)
28 ܤܛܪ ܡܢ ܝܬܝܪܬܐ ܘܟܢܘܫܝܐ ܕܥܠܝ ܕܟܠܝܘܡ ܘܨܦܬܝ ܕܥܠ ܐܦܝ ܟܠܗܝܢ ܥܕܬܐ ܀
29 ܡܢܘ ܡܬܟܪܗ ܘܠܐ ܐܢܐ ܡܬܟܪܗ ܐܢܐ ܡܢܘ ܡܬܟܫܠ ܘܠܐ ܐܢܐ ܝܩܕ ܐܢܐ ܀
Arabic(i)
28 عدا ما هو دون ذلك. التراكم علي كل يوم. الاهتمام بجميع الكنائس.
29 من يضعف وانا لا اضعف. من يعثر وانا لا التهب.
Amharic(i)
28 የቀረውንም ነገር ሳልቆጥር፥ ዕለት ዕለት የሚከብድብኝ የአብያተ ክርስቲያናት ሁሉ አሳብ ነው።
29 የሚደክም ማን ነው፥ እኔም አልደክምምን? የሚሰናከል ማን ነው፥ እኔም አልናደድምን?
Armenian(i)
28 Բացի այդ արտաքին բաներէն, բոլոր եկեղեցիներուն հոգը կը բարդուէր վրաս ամէն օր:
29 Ո՞վ տկար է, ու ես ալ տկար չեմ. ո՞վ կը գայթակղի, եւ իմ սիրտս չի վառիր:
Basque(i)
28 Campotico gauçác daudela bada egun oroz assetiatzen nauenic, cein baita, Eliça guciéz dudan arthá,
29 Nor affligitzen da, eta ni eznaicén affligitzen? nor scandalizatzen da, eta ni eznaicen erratzen?
Bulgarian(i)
28 и освен всичко, това, което тежи върху мен всеки ден – грижата за всичките църкви.
29 Кой изнемощява, без да изнемощявам и аз? Кой се съблазнява, без да се разпалвам и аз?
Croatian(i)
28 Osim toga, uz drugo, salijetanje svakodnevno, briga za sve crkve.
29 Tko je slab, a ja da ne budem slab? Tko se sablažnjuje, a ja da ne izgaram?
BKR(i)
28 Kromě toho, což zevnitř jest, dotírá na mne ten houf na každý den povstávající proti mně, to jest péče o všecky sbory.
29 Kdo umdlévá, abych já s ním nemdlel? Kdo se uráží, abych já se nepálil?
Danish(i)
28 foruden hvad der kommer til, det daglige Overløb og bekymringen for alle Menigheder.
29 Hvo er skrøbelig, og jeg ikke ogsaa? hvo bliver foragtet, og det brænder ikke i mig?
CUV(i)
28 除 了 這 外 面 的 事 , 還 有 為 眾 教 會 掛 心 的 事 , 天 天 壓 在 我 身 上 。
29 有 誰 軟 弱 , 我 不 軟 弱 呢 ? 有 誰 跌 倒 , 我 不 焦 急 呢 ?
CUVS(i)
28 除 了 这 外 面 的 事 , 还 冇 为 众 教 会 挂 心 的 事 , 天 天 压 在 我 身 上 。
29 冇 谁 软 弱 , 我 不 软 弱 呢 ? 冇 谁 跌 倒 , 我 不 焦 急 呢 ?
Esperanto(i)
28 Krom tiuj aferoj eksteraj estas tio, kio min premas cxiutage, nome la zorgado pri cxiuj eklezioj.
29 Kiu estas malforta, kaj mi ne estas malforta? kiu estas faligata, kaj mi ne indignas?
Estonian(i)
28 peale muude asjade igapäevane rahva kokkuvool, mure kõigi koguduste eest.
29 Kes on nõder, ja mina ei peaks jääma nõdraks? Kes pahandab, ja minu hing ei peaks süttima?
Finnish(i)
28 Ilman niitä mitkä muutoin tapahtuvat, nimittäin, että minua joka päivä vaivataan ja pidän surun kaikista seurakunnista.
29 Kuka on heikko, ja en minä myös heikoksi tule? Kuka pahoitetaan, ja en minä pala?
FinnishPR(i)
28 Ja kaiken muun lisäksi jokapäiväistä tunkeilua luonani, huolta kaikista seurakunnista.
29 Kuka on heikko, etten minäkin olisi heikko? Kuka lankeaa, ettei se minua polttaisi?
Haitian(i)
28 San konte anpil lòt bagay ankò, chak jou se tèt chaje pou mwen ak bagay mwen gen pou m' regle pou tout legliz yo.
29 Si yon moun fèb, lamenm mwen fèb tou. Si yon moun tonbe nan peche, sa rann mwen malad.
Hungarian(i)
28 Mindezeken kívül van az én naponkénti zaklattatásom, az összes gyülekezetek gondja.
29 Ki beteg, hogy én is beteg ne volnék? Ki botránkozik meg, hogy én is ne égnék?
Indonesian(i)
28 Di samping semuanya itu, setiap hari saya cemas juga akan keadaan semua jemaat.
29 Bila ada yang lemah saya pun turut merasa lemah juga. Bila ada yang jatuh ke dalam dosa, hati saya turut hancur.
Italian(i)
28 Oltre alle cose che son di fuori, ciò che si solleva tuttodì contro a me, è la sollecitudine per tutte le chiese.
29 Chi è debole, ch’io ancora non sia debole? chi è scandalezzato, ch’io non arda?
ItalianRiveduta(i)
28 E per non parlar d’altro, c’è quel che m’assale tutti i giorni, l’ansietà per tutte le chiese.
29 Chi è debole ch’io non sia debole? Chi è scandalizzato, che io non arda?
Japanese(i)
28 ここに擧げざる事もあるに、なほ日々われに迫る諸教會の心勞あり。
29 誰か弱りて我弱らざらんや、誰か躓きて我燃えざらんや。
Kabyle(i)
28 Mbla ma nniɣ-ed ayen nniḍen : aḥebbeṛ yal ass ɣef tejmuyaɛ n watmaten,
29 anwa i gfeclen di liman ur iyi-issefcel ara ? Anwa i geɣlin di ddnub ur tecɛil deg-i tmes ?
Korean(i)
28 이 외의 일은 고사하고 오히려 날마다 내 속에 눌리는 일이 있으니 곧 모든 교회를 위하여 염려하는 것이라
29 누가 약하면 내가 약하지 아니하며 누가 실족하게 되면 내가 애타하지 않더냐
Latvian(i)
28 Bez tam vēl viss pārējais, arī ikdienas drūzma ap mani un rūpes par visām draudzēm.
29 Ja kāds ir nespēcīgs, vai es nekļūstu nespēcīgs? Ja kāds tiek ieļaunots, vai es neiedegos?
Lithuanian(i)
28 Neminint viso kito, kas atsitinka kasdien, rūpinuosi visomis bažnyčiomis.
29 Jei kas silpsta, ar aš nesilpstu? Jei kas piktinasi, ar aš nedegu apmaudu?
PBG(i)
28 Oprócz tego, co skądinąd przyda, ono naleganie na mię na każdy dzień i ono staranie o wszystkie zbory.
29 Któż choruje, a ja nie choruję? Któż się gorszy, a ja nie palę?
Portuguese(i)
28 Além dessas coisas exteriores, há o que diariamente pesa sobre mim, o cuidado de todas as igrejas.
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
Norwegian(i)
28 Foruten alt annet har jeg ennu det daglige overløp, omsorgen for alle menighetene.
29 Hvem er skrøpelig uten at og jeg blir skrøpelig? hvem voldes anstøt uten at det brenner i mig?
Romanian(i)
28 Şi, pe lîngă lucrurile de afară, în fiecare zi mă apasă grija pentru toate Bisericile.
29 Cine este slab, şi să nu fiu şi eu slab? Cine cade în păcat, şi eu să nu ard?
Ukrainian(i)
28 Окрім зовнішнього, налягають на мене денні повинності й журба про всі Церкви.
29 Хто слабує, а я не слабую? Хто спокушується, а я не палюся?
UkrainianNT(i)
28 Опріч того, що осторонь, налягав на мене щоденна журба про всі церкви.
29 Хто знемогає, щоб і я не знемогав? Хто блазнить ся, щоб і я не горів?
SBL Greek NT Apparatus
28 ἐπίστασίς WH Treg NIV ] ἐπισύστασίς RP • μοι WH Treg NIV ] μου RP