1 Timothy 5:12

Stephanus(i) 12 εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν
Tregelles(i) 12 ἔχουσαι κρῖμα, ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν·
Nestle(i) 12 ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν·
SBLGNT(i) 12 ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν·
f35(i) 12 εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν
Vulgate(i) 12 habentes damnationem quia primam fidem irritam fecerunt
Wycliffe(i) 12 hauynge dampnacioun, for thei han maad voide the firste feith.
Tyndale(i) 12 havynge damnacio because they have broke their fyrst fayth.
Coverdale(i) 12 hauynge their damnacion, because they haue broke ye first faith.
MSTC(i) 12 having damnation, because they have broken their first faith.
Matthew(i) 12 hauynge damnacion because they haue broken theyr fyrst fayth.
Great(i) 12 hauynge damnacyon, because they haue cast awaye their fyrst fayth.
Geneva(i) 12 Hauing damnation, because they haue broken the first faith.
Bishops(i) 12 Hauyng dampnation, because they haue cast away their first fayth
DouayRheims(i) 12 Having damnation, because they have made void their first faith.
KJV(i) 12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
Mace(i) 12 for which they are much to be condemn'd, because they violate the engagements they had before enter'd into:
Whiston(i) 12 Having judgment, because they have cast off the first promise.
Wesley(i) 12 Having condemnation, because they have rejected their first faith.
Worsley(i) 12 and are therefore to be condemned, because they violate their first faith.
Haweis(i) 12 incurring censure, for having violated their former engagement.
Thomson(i) 12 incurring blame for having violated their former engagement.
Webster(i) 12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
Etheridge(i) 12 and their condemnation is confirmed, because they have rejected their first fidelity.
Murdock(i) 12 and their condemnation is fixed, because they have cast off their former faith.
Sawyer(i) 12 being condemned because they have rejected the first faith;
Diaglott(i) 12 having condemnation, because the first fidelity they violated;
ABU(i) 12 having condemnation, because they broke their first faith.
Anderson(i) 12 incurring condemnation, because they have set aside their former obligation.
Noyes(i) 12 falling into condemnation, because they have cast off their first faith;
YLT(i) 12 having judgment, because the first faith they did cast away,
Darby(i) 12 being guilty, because they have cast off their first faith.
ERV(i) 12 having condemnation, because they have rejected their first faith.
ASV(i) 12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
JPS_ASV_Byz(i) 12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
Rotherham(i) 12 Having, as sentence,––that, their first faith, they have set at nought;
Twentieth_Century(i) 12 and so they bring condemnation upon themselves for having broken their previous promise.
Godbey(i) 12 having condemnation, because they have rejected their first faith:
WNT(i) 12 and they incur disapproval for having broken their original vow.
Worrell(i) 12 having condemnation, because they set aside their first faith.
Moffatt(i) 12 and thus are guilty of breaking their first troth to Him.
Riverside(i) 12 and thus they incur condemnation for breaking their first promise.
MNT(i) 12 and incur condemnation because they have broken their first troth.
Lamsa(i) 12 Their judgment awaits them because they have been untrue to their first faith.
CLV(i) 12 having judgment seeing that they repudiate their first faith.
Williams(i) 12 and so deserve censure for breaking their previous pledge.
BBE(i) 12 And they are judged because they have been false to their first faith;
MKJV(i) 12 having guilt because they have cast off the first faith.
LITV(i) 12 having guilt because they set aside the first faith;
ECB(i) 12 having judgment, because they set aside their first trust:
AUV(i) 12 Thus, they bring the judgment [for being untrustworthy] on themselves because they have broken their previous pledge. [Note: This probably refers to younger widows who pledged themselves to fulfill some important church activity and then quit suddenly to get married. But some suggest it refers to them leaving the faith and marrying a non-Christian].
ACV(i) 12 which has condemnation because they have disregarded the original pledge.
Common(i) 12 thus bringing condemnation, because they have set aside their first pledge.
WEB(i) 12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
NHEB(i) 12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
AKJV(i) 12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
KJC(i) 12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
KJ2000(i) 12 Having judgment, because they have cast off their first faith.
UKJV(i) 12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
RKJNT(i) 12 Thus incurring condemnation, because they have cast aside their first pledge.
TKJU(i) 12 having damnation, because they have cast off their first faith.
RYLT(i) 12 having judgment, because the first faith they did cast away,
EJ2000(i) 12 having condemnation, because they have cast off their first faith.
CAB(i) 12 having condemnation because they have set aside their first faith.
WPNT(i) 12 coming under judgment because they have broken their first commitment.
JMNT(i) 12 habitually holding an effect of a decision: that they set-aside the first faith-loyalty (or: continuing to possess the result of a judgment, because they displace their first trust).
NSB(i) 12 They have judgment, because they have rejected their first pledge.
ISV(i) 12 They receive condemnation because they have set aside their prior commitment to the Messiah.
LEB(i) 12 thus incurring condemnation because they have broken their former pledge.
BGB(i) 12 ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν·
BIB(i) 12 ἔχουσαι (incurring) κρίμα (judgment) ὅτι (because) τὴν (the) πρώτην (first) πίστιν (faith) ἠθέτησαν (they have cast off).
BLB(i) 12 incurring judgment, because they have cast off the first faith.
BSB(i) 12 and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
MSB(i) 12 and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
MLV(i) 12 having condemnation, because they have rejected their first faith.
VIN(i) 12 thus incurring condemnation because they have broken their former pledge.
Luther1545(i) 12 und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben.
Luther1912(i) 12 und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben.
ELB1871(i) 12 so wollen sie heiraten, und fallen dem Urteil anheim, weil sie den ersten Glauben verworfen haben.
ELB1905(i) 12 so wollen sie heiraten und fallen dem Urteil anheim, weil O. daß sie den ersten Glauben verworfen haben.
DSV(i) 12 Hebbende haar oordeel, omdat zij haar eerste geloof hebben te niet gedaan.
DarbyFR(i) 12 étant en faute parce qu'elles ont rejeté leur première foi;
Martin(i) 12 Ayant leur condamnation, en ce qu'elles ont faussé leur première foi.
Segond(i) 12 et se rendent coupables en ce qu'elles violent leur premier engagement.
SE(i) 12 Condenadas ya, por haber falseado la primera fe.
JBS(i) 12 Teniendo ya condenación, por haber falseado su primera fe.
Albanian(i) 12 Madje ato mësojnë të jenë përtace duke shkuar shtëpi më shtëpi, edhe jo vetëm përtace, por edhe llafazane dhe kureshtare duke folur për gjëra të kota.
RST(i) 12 Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
Peshitta(i) 12 ܘܕܝܢܗܝܢ ܩܝܡ ܗܘ ܕܛܠܡ ܗܝܡܢܘܬܗܝܢ ܩܕܡܝܬܐ ܀
Arabic(i) 12 ولهنّ دينونة لانهنّ رفضنّ الايمان الاول.
Amharic(i) 12 የፊተኛውንም እምነታቸውን ስለ ናቁ ይፈረድባቸዋል፤
Armenian(i) 12 եւ դատապարտութիւն կը կրեն՝՝, որովհետեւ կ՚անարգեն իրենց առաջին հաւատքը:
Basque(i) 12 Bere condemnationea dutelaric, ceren bere lehen fedea iraitzi vkan baituté.
Bulgarian(i) 12 и попадат под осъждане, защото са се отметнали от първото си обещание;
Croatian(i) 12 pa zasluže osudu što su pogazile prvotnu vjernost.
BKR(i) 12 Jsouce již hodné odsouzení, protože první víru zrušily.
Danish(i) 12 og have den Dom, at de have sveget den første Tro.
CUV(i) 12 他 們 被 定 罪 , 是 因 廢 棄 了 當 初 所 許 的 願 ;
CUVS(i) 12 他 们 被 定 罪 , 是 因 废 弃 了 当 初 所 许 的 愿 ;
Esperanto(i) 12 meritante kondamnon, cxar ili vantigis sian unuan fidon.
Estonian(i) 12 ja neid tuleb süüdistada selles, et nad on hüljanud esimese usu.
Finnish(i) 12 Joilla on heidän tuomionsa, että he sen ensimäisen uskon rikkoneet ovat.
FinnishPR(i) 12 ja ovat tuomion alaisia, koska ovat ensimmäisen uskonsa hyljänneet.
Haitian(i) 12 Lè konsa yo vin antò, paske yo pa kenbe premye pwomès yo te fè l' la.
Hungarian(i) 12 Ezeknek ítélete megvan, mivelhogy az elsõ hitet megvetették.
Indonesian(i) 12 Maka mereka bersalah sebab memungkiri janji yang diberikan kepadanya.
Italian(i) 12 avendo condannazione, perciocchè hanno rotta la prima fede.
Japanese(i) 12 初の誓約を棄つるに因りて批難を受くべければなり。
Kabyle(i) 12 s wakka ad xedɛent lɛahed-nni i fkant i Sidi Ṛebbi.
Korean(i) 12 처음 믿음을 저버렸으므로 심판을 받느니라
Latvian(i) 12 Tās pelna nosodīšanu, jo pirmo uzticību lauzušas.
PBG(i) 12 Mając osądzenie, iż pierwszą wiarę odrzuciły;
Portuguese(i) 12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
Norwegian(i) 12 og dermed har de den dom at de har brutt sin første tro.
Romanian(i) 12 şi se fac vinovate de faptul că îşi calcă credinţa dintîi.
Ukrainian(i) 12 через що мають осуд, бо від першої віри відкинулись.
UkrainianNT(i) 12 маючи осуд, що першої віри відцурались.