1 Corinthians 14:30

Stephanus(i) 30 εαν δε αλλω αποκαλυφθη καθημενω ο πρωτος σιγατω
Tregelles(i) 30 ἐὰν δὲ ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁ πρῶτος σιγάτω.
Nestle(i) 30 ἐὰν δὲ ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁ πρῶτος σιγάτω.
SBLGNT(i) 30 ἐὰν δὲ ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁ πρῶτος σιγάτω.
f35(i) 30 εαν δε αλλω αποκαλυφθη καθημενω ο πρωτος σιγατω
Vulgate(i) 30 quod si alii revelatum fuerit sedenti prior taceat
Wycliffe(i) 30 But if ony thing be schewid to a sittere, the formere be stille.
Tyndale(i) 30 Yf eny revelacio be made to another that sitteth by let the fyrst holde his peace.
Coverdale(i) 30 But yf eny reuelacion be made vnto another that sytteth, then let the first holde his peace.
MSTC(i) 30 If any revelation be made to another that sitteth by, let the first hold his peace.
Matthew(i) 30 And yf anye reuelation be made to another that sitteth by, let the fyrste holde hys peace.
Great(i) 30 If eny reuelacyon be made to another that sytteth by, let the fyrst holde his peace.
Geneva(i) 30 And if any thing be reueiled to another that sitteth by, let the first holde his peace.
Bishops(i) 30 If any reuelation be made to another that sitteth by, let ye first holde his peace
DouayRheims(i) 30 But if any thing be revealed to another sitting, let the first hold his peace.
KJV(i) 30 If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
KJV_Cambridge(i) 30 If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
Mace(i) 30 if the meaning be revealed to another that sits by, let the first be silent.
Whiston(i) 30 If it be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
Worsley(i) 30 And if any thing be revealed to another sitting by, let the first have done speaking before the other begins.
Haweis(i) 30 But if any thing should be revealed to one sitting by, let the first be silent.
Thomson(i) 30 And if a revelation be made to another who is sitting, let the first have become silent.
Webster(i) 30 If any thing is revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
Living_Oracles(i) 30 But, if to another, sitting by, anything be revealed, let the first be silent.
Etheridge(i) 30 And if [somewhat] to another be revealed while sitting, let the first be silent.
Murdock(i) 30 And if to another sitting by, there should be a revelation, let the first stop speaking.
Sawyer(i) 30 but if any thing is revealed to another sitting by, let the first be silent.
Diaglott(i) 30 if but to another may be revealed sitting by, the first let be silent.
ABU(i) 30 But if a revelation be made to another sitting by, let the first be silent.
Anderson(i) 30 and if any thing be revealed to one who is sitting by, let the first be silent.
Noyes(i) 30 if anything be revealed to another that sitteth by, let the first speaker be silent.
YLT(i) 30 and if to another sitting anything may be revealed, let the first be silent;
JuliaSmith(i) 30 And if to another sitting by it be revealed, let the first be silent.
Darby(i) 30 But if there be a revelation to another sitting [there], let the first be silent.
ERV(i) 30 But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.
ASV(i) 30 But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.
JPS_ASV_Byz(i) 30 But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence.
Rotherham(i) 30 If, however, unto another, a revelation be made, as he is sitting, let the first be silent;
Twentieth_Century(i) 30 But, if some revelation is made to another person as he sits there, the first speaker should stop.
Godbey(i) 30 but if something may be revealed to another sitting down, let the first be silent.
WNT(i) 30 And if anything is revealed to some one else who is seated there, let the first be silent.
Worrell(i) 30 But, if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence;
Moffatt(i) 30 Should a revelation come to one who is seated, the first speaker must be quiet.
Goodspeed(i) 30 and if anything is revealed to another who is seated, the one who is speaking must stop.
Riverside(i) 30 If a revelation comes to another who is sitting by, let the first become silent.
MNT(i) 30 But if to one as he sits there some revelation is made, let the first be silent.
Lamsa(i) 30 And if anything is revealed to another who is seated, let the first speaker hold his peace.
CLV(i) 30 Yet if it should be revealed to another sitting by, let the first hush,
Williams(i) 30 and if anything is revealed to another who is seated, let the speaker stop.
BBE(i) 30 But if a revelation is given to another who is seated near, let the first be quiet.
MKJV(i) 30 If a revelation is revealed to another sitting by, let the first be silent.
LITV(i) 30 But if a revelation is revealed to another sitting by, let the first be silent.
ECB(i) 30 and whenever aught is unveiled to another sitting by, have the first hush.
AUV(i) 30 But if something is revealed [supernaturally, at about the same time] to another person sitting nearby, the first one should finish speaking [i.e., before the second one begins].
ACV(i) 30 But if it should be revealed to another man who is seated, let the first be silent.
Common(i) 30 But if a revelation is made to another who is sitting, the first one must keep silent.
WEB(i) 30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
NHEB(i) 30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
AKJV(i) 30 If any thing be revealed to another that sits by, let the first hold his peace.
KJC(i) 30 If any thing be revealed to another that sits by, let the first hold his peace.
KJ2000(i) 30 If anything be revealed to another that sits by, let the first hold his peace.
UKJV(i) 30 If any thing be revealed to another that sits by, let the first hold his peace.
RKJNT(i) 30 If anything is revealed to another who sits by, let the first hold his peace.
RYLT(i) 30 and if to another sitting anything may be revealed, let the first be silent;
EJ2000(i) 30 If any thing is revealed to another that sits by, let the first be silent.
CAB(i) 30 But if something is revealed to another who sits by, let the first be silent.
WPNT(i) 30 But if another who is sitting by receives a revelation, the first should stop speaking.
JMNT(i) 30 Yet if it may (or: should) be unveiled (revealed; disclosed) to another being seated, let the first hush, and keep silent,
NSB(i) 30 If there is a revelation to another while sitting there, let the others keep quiet.
ISV(i) 30 If a revelation is made to another person who is seated, the first person should be silent.
LEB(i) 30 And if something is revealed to another who is seated, the first must be silent.
BGB(i) 30 ἐὰν δὲ ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁ πρῶτος σιγάτω.
BIB(i) 30 ἐὰν (If) δὲ (however) ἄλλῳ (to another) ἀποκαλυφθῇ (a revelation should be made) καθημένῳ (sitting by), ὁ (the) πρῶτος (first) σιγάτω (let be silent).
BLB(i) 30 But if a revelation should be made to another sitting by, let the first be silent.
BSB(i) 30 And if a revelation comes to someone who is seated, the first speaker should stop.
MSB(i) 30 And if a revelation comes to someone who is seated, the first speaker should stop.
MLV(i) 30 But if a prophesy is revealed to another sitting by, let the first be silent.
VIN(i) 30 And if a revelation comes to someone who is seated, the first speaker should hold his peace.
Luther1545(i) 30 So aber eine Offenbarung geschieht einem andern, der da sitzet, so schweige der erste.
Luther1912(i) 30 So aber eine Offenbarung geschieht einem andern, der da sitzt, so schweige der erste.
ELB1871(i) 30 Wenn aber einem anderen, der dasitzt, eine Offenbarung wird, so schweige der erste.
ELB1905(i) 30 Wenn aber einem anderen, der dasitzt, eine Offenbarung wird, so schweige der erste.
DSV(i) 30 Doch indien een ander, die er zit, iets geopenbaard is, dat de eerste zwijge.
DarbyFR(i) 30 et s'il y a eu une révélation faite à un autre qui est assis, que le premier se taise.
Martin(i) 30 Et si quelque chose est révélée à un autre qui est assis, que le premier se taise.
Segond(i) 30 et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.
SE(i) 30 Y si a otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
ReinaValera(i) 30 Y si á otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
JBS(i) 30 Y si a otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
Albanian(i) 30 Por nëse ka një zbulesë ndonjë tjetër që rri ulur, le të heshtë i pari.
RST(i) 30 Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.
Peshitta(i) 30 ܘܐܢ ܠܐܚܪܢܐ ܢܬܓܠܐ ܟܕ ܝܬܒ ܩܕܡܝܐ ܢܫܬܘܩ ܠܗ ܀
Arabic(i) 30 ولكن ان اعلن لآخر جالس فليسكت الاول.
Amharic(i) 30 በዚያ ለሚቀመጥ ለሌላ ግን አንድ ነገር ቢገለጥለት ፊተኛው ዝም ይበል።
Armenian(i) 30 Իսկ եթէ ուրիշի մը՝ որ նստած է՝ բան մը յայտնուի, առաջինը թող լռէ:
Basque(i) 30 Eta baldin cerbait berce iarriric dagoen bati reuelatu içan baçayó, lehena ichil bedi.
Bulgarian(i) 30 Но ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека да замълчи.
Croatian(i) 30 Ali ako drugomu uza nj bude što objavljeno, prvi neka šuti.
BKR(i) 30 Pakliť by jinému tu přísedícímu zjeveno bylo, první mlč.
Danish(i) 30 Men dersom en Anden, som sidder der, faaer en Aabenbarelse, da tie den Første.
CUV(i) 30 若 旁 邊 坐 著 的 得 了 啟 示 , 那 先 說 話 的 就 當 閉 口 不 言 。
CUVS(i) 30 若 旁 边 坐 着 的 得 了 启 示 , 那 先 说 话 的 就 当 闭 口 不 言 。
Esperanto(i) 30 Sed se al alia apudsidanta io malkasxigxos, la unua silentu.
Estonian(i) 30 Ja kui kellelegi teisele, kes istub, ilmutatakse midagi, siis olgu esimene vait.
Finnish(i) 30 Ja jos jollekulle tykönä istuvalle ilmoitus tapahtuu, niin olkaan ensimäinen ääneti.
FinnishPR(i) 30 mutta jos joku toinen siinä istuva saa ilmestyksen, vaietkoon ensimmäinen.
Haitian(i) 30 Men, si yon moun nan asanble a resevwa yon revelasyon nan men Bondye, se pou moun k'ap pale a pe bouch li.
Hungarian(i) 30 De ha egy másik ott ülõ vesz kijelentést, az elsõ hallgasson.
Indonesian(i) 30 Tetapi kalau seandainya berita dari Allah datang pada seorang lain yang duduk pada pertemuan itu, maka orang yang sedang berbicara, harus berhenti.
Italian(i) 30 E se ad un altro che siede è rivelata alcuna cosa, tacciasi il precedente.
ItalianRiveduta(i) 30 e se una rivelazione è data a uno di quelli che stanno seduti, il precedente si taccia.
Japanese(i) 30 もし坐しをる、他のもの默示を蒙らば、先のもの默すべし。
Kabyle(i) 30 Ma yella gar-awen win iwumi i d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi kra, ilaq ad iɛass alamma yessusem win akken yellan yețmeslay.
Korean(i) 30 만일 곁에 앉은 다른 이에게 계시가 있거든 먼저 하던 자는 잠잠할지니라
Latvian(i) 30 Bet ja citam, kas tur sēž, rodas atklāsme, tad lai pirmais klusē!
Lithuanian(i) 30 Bet jei kitam šalia sėdinčiam kas nors apreiškiama, pirmasis tenutyla.
PBG(i) 30 Jeźliby też inszemu siedzącemu co było objawione, on pierwszy niechaj milczy.
Portuguese(i) 30 Mas se a outro, que estiver sentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
Norwegian(i) 30 og får en annen en åpenbaring mens han sitter der, da skal den første tie.
Romanian(i) 30 Şi dacă este făcută o descoperire unuia care şade jos, cel dintîi să tacă.
Ukrainian(i) 30 Коли ж відкриття буде іншому з тих, хто сидить, нехай перший замовкне!
UkrainianNT(i) 30 Коли ж другому, що сидить, одкриєть ся (що), перший нехай мовчить.