1 Corinthians 10:25
ACVI(i)
25
G2068
V-PAM-2P
εσθιετε
Eat
G3588
T-ASN
το
The
G3956
A-ASN
παν
Everything
G4453
V-PPP-ASN
πωλουμενον
Being Sold
G1722
PREP
εν
In
G3111
N-DSN
μακελλω
Meat Market
G350
V-PAP-NPM
ανακρινοντες
Inquiring
G3367
A-ASN
μηδεν
Nothing
G1223
PREP
δια
Because Of
G3588
T-ASF
την
Tha
G4893
N-ASF
συνειδησιν
Conscience
Clementine_Vulgate(i)
25 Omne quod in macello venit, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam.
KJV_Cambridge(i)
25 Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
Living_Oracles(i)
25 Whatever is sold in the shambles, eat, asking no question on account of conscience;
JuliaSmith(i)
25 Every thing being sold in the market, eat, ye, interrogating nothing through consciousness:
Twentieth_Century(i)
25 Eat anything that is sold in the market, without making inquiries to satisfy your scruples;
AUV(i)
25 Eat whatever is sold in the [public] meat markets, without asking any questions [about it] for [your] conscience’ sake [i.e., do not inquire about the previous use of the food you buy, because you might discover something about it that would make you feel guilty of wrongdoing if you ate it].
Luther1545(i)
25 Alles was feil ist auf dem Fleischmarkt, das esset und forschet nichts, auf daß ihr des Gewissens verschonet.
Luther1912(i)
25 Alles, was feil ist auf dem Fleischmarkt, das esset, und forschet nicht, auf daß ihr das Gewissen verschonet.
ReinaValera(i)
25 De todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia;
Indonesian(i)
25 Kalian boleh makan apa saja yang dijual di pasar daging. Tidak usah menyelidikinya terlebih dahulu, meskipun ada keberatan-keberatan dalam hati nuranimu.
ItalianRiveduta(i)
25 Mangiate di tutto quello che si vende al macello senza fare inchieste per motivo di coscienza;
Lithuanian(i)
25 Valgykite visa, kas parduodama mėsos prekyvietėje, sąžinės labui nieko neklausinėdami.
Portuguese(i)
25 Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.