Japanese(i)
1 その頃、天下の人を戸籍に著かすべき詔令、カイザル・アウグストより出づ。 2 この戸籍登録は、クレニオ、シリヤの總督たりし時に行はれし初のものなり。 3 さて人みな戸籍に著かんとて、各自その故郷に歸る。 4 5 ヨセフもダビデの家系また血統なれば、既に孕める許嫁の妻マリヤとともに、戸籍に著かんとて、ガリラヤの町ナザレを出でてユダヤに上り、ダビデの町ベツレヘムといふ處に到りぬ。 6 此處に居るほどに、マリヤ月滿ちて、 7 初子をうみ、之を布に包みて馬槽に臥させたり。旅舍にをる處なかりし故なり。 8 この地に野宿して、夜群を守りをる牧者ありしが、 9 主の使その傍らに立ち、主の榮光その周圍を照したれば、甚く懼る。 10 御使かれらに言ふ『懼るな、視よ、この民一般に及ぶべき、大なる歡喜の音信を我なんぢらに告ぐ。 11 今日ダビデの町にて汝らの爲に救主うまれ給へり、これ主キリストなり。 12 なんぢら布にて包まれ、馬槽に臥しをる嬰兒を見ん、是その徴なり』 13 忽ちあまたの天の軍勢、御使に加はり、神を讃美して言ふ、 14 『いと高き處には榮光、神にあれ。地には平和、主の悦び給ふ人にあれ』 15 御使等さりて天に往きしとき、牧者たがひに語る『いざ、ベツレヘムにいたり、主の示し給ひし起れる事を見ん』 16 乃ち急ぎ往きて、マリヤとヨセフと、馬槽に臥したる嬰兒とに尋ねあふ。 17 既に見て、この子につき御使の語りしことを告げたれば、 18 聞く者はみな牧者の語りしことを怪しみたり。 19 而してマリヤは凡て此等のことを心に留めて思ひ囘せり。 20 牧者は御使の語りしごとく凡ての事を見聞せしによりて、神を崇めかつ讃美しつつ歸れり。 21 八日みちて幼兒に割禮を施すべき日となりたれば、未だ胎内に宿らぬ先に御使の名づけし如く、その名をイエスと名づけたり。 22 モーセの律法に定めたる潔の日滿ちたれば、彼ら幼兒を携へてエルサレムに上る。 23 これは主の律法に『すべて初子に生るる男子は、主につける聖なる者と稱へらるべし』と録されたる如く、幼兒を主に献げ、 24 また主の律法に『山鳩一つがひ或は家鴿の雛二羽』と云ひたるに遵ひて、犧牲を供へん爲なり。 25 視よ、エルサレムにシメオンといふ人あり。この人は義かつ敬虔にして、イスラエルの慰められんことを待ち望む。聖靈その上に在す。 26 また聖靈に、主のキリストを見ぬうちは死を見ずと示されたれしが、 27 此とき御靈に感じて宮に入る。兩親その子イエスを携へ、この子のために律法の慣例に遵ひて行はんとて來りたれば、 28 シメオン、イエスを取りいだき、神を讃めて言ふ、 29 『主よ、こそ御言に循ひて、僕を安らかに逝かしめ給ふなれ。 30 わが目は、はや主の救を見たり。 31 是もろもろの民の前に備へ給ひし者、 32 異邦人をてらす光、御民イスラエルの榮光なり』 33 かく幼兒に就きて語ることを、其の父母あやしみ居たれば、 34 シメオン彼らを祝して母マリヤに言ふ『視よ、この幼兒は、イスラエルの多くの人の或は倒れ、或は起たん爲に、また言ひ逆ひを受くる徴のために置かる。 35 劍なんぢの心をも刺し貫くべしこれは多くの人の心の念の顯れん爲なり』 36 ここにアセルの族パヌエルの娘に、アンナといふ預言者あり、年いたく老ゆ。處女のとき、夫に適きて七年ともに居り、 37 八十四年寡婦たり。宮を離れず、夜も晝も斷食と祈祷とを爲して神に事ふ。 38 この時すすみ寄りて神に感謝し、また凡てエルサレムの拯贖を待ちのぞむ人に、幼兒のことを語れり。 39 さて主の律法に遵ひて、凡ての事を果したれば、ガリラヤに歸り、己が町ナザレに到れり。 40 幼兒は漸に成長して健かになり、智慧みち、かつ神の惠その上にありき。 41 かくてその兩親、過越の祭には年毎にエルサレムに往きぬ。 42 イエスの十二歳のとき、祭の慣例に遵ひて上りゆき、 43 祭の日終りて歸る時、その子イエスはエルサレムに止りたまふ。兩親は之を知らずして、 44 道伴のうちに居るならんと思ひ、一日路ゆきて、親族・知邊のうちを尋ぬれど、 45 遇はぬに因りて復たづねつつエルサレムに歸り、 46 三日ののち、宮にて教師のなかに坐し、かつ聽き、かつ問ひゐ給ふに遇ふ。 47 聞く者は皆その聰と答とを怪しむ。 48 兩親イエスを見て、いたく驚き、母は言ふ『兒よ、何故かかる事を我らに爲しぞ、視よ、汝の父と我と憂ひて尋ねたり』 49 イエス言ひたまふ『何故われを尋ねたるか、我はわが父の家に居るべきを知らぬか』 50 兩親はその語りたまふ事を悟らず。 51 かくてイエス彼等とともに下り、ナザレに往きて順ひ事へたまふ。其の母これらの事をことごとく心に藏む。 52 イエス智慧も身のたけも彌まさり、神と人とにますます愛せられ給ふ。