Tobit 8:16

LXX_WH(i) 16 εὐλογητὸς εἶ ὅτι ηὔφρανάς με καὶ οὐκ ἐγένετό μοι καθὼς ὑπενόουν ἀλλὰ κατὰ τὸ πολὺ ἔλεός σου ἐποίησας μεθ' ἡμῶν
Clementine_Vulgate(i) 16 Et reversa nuntiavit bonum nuntium: et benedixerunt Dominum, Raguel videlicet et Anna uxor ejus,
Wycliffe(i) 16 And sche turnede ayen, and teld good massage. And thei blessiden the Lord, that is, Raguel and Anne,
Geneva(i) 16 Thou art to be praised, O Lord: for thou hast made me ioyfull, and that is not come to me which I suspected: but thou hast dealt with vs according to great mercie.
Bishops(i) 16 And so she came againe, and brought good tidinges: Then Raguel and Anna his wyfe praysed the Lorde,
DouayRheims(i) 16 And returning she brought the good news: and Raguel and Anna his wife blessed the Lord,
KJV(i) 16 Thou art to be praised, for thou hast made me joyful; and that is not come to me which I suspected; but thou hast dealt with us according to thy great mercy.
ERV(i) 16 Blessed art thou, because thou hast made me glad; and it hath not befallen me as I suspected; but thou hast dealt with us according to thy great mercy.
WEB(i) 16 Blessed are you, because you have made me glad; and it has not happened to me as I suspected; but you have dealt with us according to your great mercy.
LXX2012(i) 16 You are to be praised, for you have made me joyful; and that is not come to me which I suspected; but you have dealt with us according to your great mercy.