Tobit 3:4

LXX_WH(i) 4 παρήκουσαν γὰρ τῶν ἐντολῶν σου ἔδωκας ἡμᾶς εἰς διαρπαγὴν καὶ αἰχμαλωσίαν καὶ θάνατον καὶ παραβολὴν ὀνειδισμοῦ πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν ἐν οἷς ἐσκορπίσμεθα
Clementine_Vulgate(i) 4 Quoniam non obedivimus præceptis tuis, ideo traditi sumus in direptionem, et captivitatem, et mortem, et in fabulam, et in improperium omnibus nationibus in quibus dispersisti nos.
Wycliffe(i) 4 For we `obeieden not to `thi comaundementis, and we ben takun in to rifelyng, and in to caitifte, and in to deth, and in to `a fable, and in to schenschip to alle naciouns, among whiche thou hast scaterid vs.
Geneva(i) 4 For they haue not obeyed thy commaundementes: wherefore thou hast deliuered vs for a spoyle, & vnto captiuitie, & to death, & for a prouerbe of a reproch to all them among who we are dispersed, & now thou hast many and iust causes,
Bishops(i) 4 For we haue not ben obedient vnto thy commaundementes: therefore are we spoyled, brought into captiuite, into death, into derision and shame vnto all nations, among whom thou hast scattered vs.
DouayRheims(i) 4 For we have not obeyed thy commandments, therefore are we delivered to spoil and to captivity, and death, and are made a fable, and a reproach to all nations, amongst which thou hast scattered us.
KJV(i) 4 For they obeyed not thy commandments: wherefore thou hast delivered us for a spoil, and unto captivity, and unto death, and for a proverb of reproach to all the nations among whom we are dispersed.
ERV(i) 4 for they disobeyed thy commandments; and thou gavest us for a spoil, and for captivity, and for death, and for a proverb of reproach to all the nations among whom we are dispersed.
WEB(i) 4 For they disobeyed your commandments. You gave us as plunder, for captivity, for death, and for a proverb of reproach to all the nations among whom we are dispersed.
LXX2012(i) 4 For they obeyed not your commandments: therefore you have delivered us for a spoil, and to captivity, and to death, and for a proverb of reproach to all the nations among whom we are dispersed.