Sirach 5:12

LXX_WH(i) 12 εἰ ἔστιν σοι σύνεσις ἀποκρίθητι τῷ πλησίον εἰ δὲ μή ἡ χείρ σου ἔστω ἐπὶ τῷ στόματί σου
Clementine_Vulgate(i) 12 Esto firmus in via Domini, et in veritate sensus tui et scientia: et prosequatur te verbum pacis et justitiæ.
Wycliffe(i) 12 Be thou stidfast in the weie of the Lord, and in treuthe and kunnyng of thi wit; and the word of pees and riytfulnesse sue thee perfitli.
Geneva(i) 12 Be swift to heare good things, & let thy life be pure, and giue a patient answere.
Bishops(i) 12 Be swyft to heare, but slowe and pacient in geuing aunswere.
DouayRheims(i) 12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee.
KJV(i) 12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.
ERV(i) 12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; And if not, let thy hand be upon thy mouth.
WEB(i) 12 If you have understanding, answer your neighbor; but if not, put your hand over your mouth.
LXX2012(i) 12 If you have understanding, answer your neighbor; if not, lay your hand upon your mouth.