Sirach 4

LXX_WH(i) 1 τέκνον τὴν ζωὴν τοῦ πτωχοῦ μὴ ἀποστερήσῃς καὶ μὴ παρελκύσῃς ὀφθαλμοὺς ἐπιδεεῖς 2 ψυχὴν πεινῶσαν μὴ λυπήσῃς καὶ μὴ παροργίσῃς ἄνδρα ἐν ἀπορίᾳ αὐτοῦ 3 καρδίαν παρωργισμένην μὴ προσταράξῃς καὶ μὴ παρελκύσῃς δόσιν προσδεομένου 4 ἱκέτην θλιβόμενον μὴ ἀπαναίνου καὶ μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ πτωχοῦ 5 ἀπὸ δεομένου μὴ ἀποστρέψῃς ὀφθαλμὸν καὶ μὴ δῷς τόπον ἀνθρώπῳ καταράσασθαί σε 6 καταρωμένου γάρ σε ἐν πικρίᾳ ψυχῆς αὐτοῦ τῆς δεήσεως αὐτοῦ ἐπακούσεται ὁ ποιήσας αὐτόν 7 προσφιλῆ συναγωγῇ σεαυτὸν ποίει καὶ μεγιστᾶνι ταπείνου τὴν κεφαλήν σου 8 κλῖνον πτωχῷ τὸ οὖς σου καὶ ἀποκρίθητι αὐτῷ εἰρηνικὰ ἐν πραΰτητι 9 ἐξελοῦ ἀδικούμενον ἐκ χειρὸς ἀδικοῦντος καὶ μὴ ὀλιγοψυχήσῃς ἐν τῷ κρίνειν σε 10 γίνου ὀρφανοῖς ὡς πατὴρ καὶ ἀντὶ ἀνδρὸς τῇ μητρὶ αὐτῶν καὶ ἔσῃ ὡς υἱὸς ὑψίστου καὶ ἀγαπήσει σε μᾶλλον ἢ μήτηρ σου 11 ἡ σοφία υἱοὺς αὐτῆς ἀνύψωσεν καὶ ἐπιλαμβάνεται τῶν ζητοῦντων αὐτήν 12 ὁ ἀγαπῶν αὐτὴν ἀγαπᾷ ζωήν καὶ οἱ ὀρθρίζοντες πρὸς αὐτὴν ἐμπλησθήσονται εὐφροσύνης 13 ὁ κρατῶν αὐτῆς κληρονομήσει δόξαν καὶ οὗ εἰσπορεύεται εὐλογεῖ κύριος 14 οἱ λατρεύοντες αὐτῇ λειτουργήσουσιν ἁγίῳ καὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὴν ἀγαπᾷ ὁ κύριος 15 ὁ ὑπακούων αὐτῆς κρινεῖ ἔθνη καὶ ὁ προσέχων αὐτῇ κατασκηνώσει πεποιθώς 16 ἐὰν ἐμπιστεύσῃ κατακληρονομήσει αὐτήν καὶ ἐν κατασχέσει ἔσονται αἱ γενεαὶ αὐτοῦ 17 ὅτι διεστραμμένως πορεύσεται μετ' αὐτοῦ ἐν πρώτοις φόβον καὶ δειλίαν ἐπάξει ἐπ' αὐτὸν καὶ βασανίσει αὐτὸν ἐν παιδείᾳ αὐτῆς ἕως οὗ ἐμπιστεύσῃ τῇ ψυχῇ αὐτοῦ καὶ πειράσει αὐτὸν ἐν τοῖς δικαιώμασιν αὐτῆς 18 καὶ πάλιν ἐπανήξει κατ' εὐθεῖαν πρὸς αὐτὸν καὶ εὐφρανεῖ αὐτὸν καὶ ἀποκαλύψει αὐτῷ τὰ κρυπτὰ αὐτῆς 19 ἐὰν ἀποπλανηθῇ ἐγκαταλείψει αὐτὸν καὶ παραδώσει αὐτὸν εἰς χεῖρας πτώσεως αὐτοῦ 20 συντήρησον καιρὸν καὶ φύλαξαι ἀπὸ πονηροῦ καὶ περὶ τῆς ψυχῆς σου μὴ αἰσχυνθῇς 21 ἔστιν γὰρ αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁμαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις 22 μὴ λάβῃς πρόσωπον κατὰ τῆς ψυχῆς σου καὶ μὴ ἐντραπῇς εἰς πτῶσίν σου 23 μὴ κωλύσῃς λόγον ἐν καιρῷ χρείας 24 ἐν γὰρ λόγῳ γνωσθήσεται σοφία καὶ παιδεία ἐν ῥήματι γλώσσης 25 μὴ ἀντίλεγε τῇ ἀληθείᾳ καὶ περὶ τῆς ἀπαιδευσίας σου ἐντράπηθι 26 μὴ αἰσχυνθῇς ὁμολογῆσαι ἐφ' ἁμαρτίαις σου καὶ μὴ βιάζου ῥοῦν ποταμοῦ 27 καὶ μὴ ὑποστρώσῃς ἀνθρώπῳ μωρῷ σεαυτὸν καὶ μὴ λάβῃς πρόσωπον δυνάστου 28 ἕως θανάτου ἀγώνισαι περὶ τῆς ἀληθείας καὶ κύριος ὁ θεὸς πολεμήσει ὑπὲρ σοῦ 29 μὴ γίνου θρασὺς ἐν γλώσσῃ σου καὶ νωθρὸς καὶ παρειμένος ἐν τοῖς ἔργοις σου 30 μὴ ἴσθι ὡς λέων ἐν τῷ οἴκῳ σου καὶ φαντασιοκοπῶν ἐν τοῖς οἰκέταις σου 31 μὴ ἔστω ἡ χείρ σου ἐκτεταμένη εἰς τὸ λαβεῖν καὶ ἐν τῷ ἀποδιδόναι συνεσταλμένη
Clementine_Vulgate(i) 1 [Fili, eleemosynam pauperis ne defraudes, et oculos tuos ne transvertas a paupere. 2 Animam esurientem ne despexeris, et non exasperes pauperem in inopia sua. 3 Cor inopis ne afflixeris, et non protrahas datum angustianti. 4 Rogationem contribulati ne abjicias, et non avertas faciem tuam ab egeno. 5 Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram: et non relinquas quærentibus tibi retro maledicere. 6 Maledicentis enim tibi in amaritudine animæ, exaudietur deprecatio illius: exaudiet autem eum qui fecit illum. 7 Congregationi pauperum affabilem te facito: et presbytero humilia animam tuam, et magnato humilia caput tuum. 8 Declina pauperi sine tristitia aurem tuam, et redde debitum tuum, et responde illi pacifica in mansuetudine. 9 Libera eum qui injuriam patitur de manu superbi, et non acide feras in anima tua. 10 In judicando esto pupillis misericors ut pater, et pro viro matri illorum: 11 et eris tu velut filius Altissimi obediens, et miserebitur tui magis quam mater.] 12 [Sapientia filiis suis vitam inspirat: et suscipit inquirentes se, et præibit in via justitiæ. 13 Et qui illam diligit, diligit vitam, et qui vigilaverint ad illam complectentur placorem ejus. 14 Qui tenuerint illam, vitam hæreditabunt: et quo introibit benedicet Deus. 15 Qui serviunt ei obsequentes erunt sancto: et eos qui diligunt illam, diligit Deus. 16 Qui audit illam judicabit gentes: et qui intuetur illam permanebit confidens. 17 Si crediderit ei, hæreditabit illam, et erunt in confirmatione creaturæ illius: 18 quoniam in tentatione ambulat cum eo, et in primis eligit eum. 19 Timorem, et metum, et probationem inducet super illum: et cruciabit illum in tribulatione doctrinæ suæ, donec tentet eum in cogitationibus suis, et credat animæ illius. 20 Et firmabit illum, et iter adducet directum ad illum, et lætificabit illum: 21 et denudabit absconsa sua illi, et thesaurizabit super illum scientiam et intellectum justitiæ. 22 Si autem oberraverit, derelinquet eum, et tradet eum in manus inimici sui.] 23 [Fili, conserva tempus, et devita a malo. 24 Pro anima tua ne confundaris dicere verum: 25 est enim confusio adducens peccatum, et est confusio adducens gloriam et gratiam. 26 Ne accipias faciem adversus faciem tuam, nec adversus animam tuam mendacium. 27 Ne reverearis proximum tuum in casu suo, 28 nec retineas verbum in tempore salutis. Non abscondas sapientiam tuam in decore suo: 29 in lingua enim sapientia dignoscitur: et sensus, et scientia, et doctrina in verbo sensati, et firmamentum in operibus justitiæ. 30 Non contradicas verbo veritatis ullo modo, et de mendacio ineruditionis tuæ confundere. 31 Non confundaris confiteri peccata tua, et ne subjicias te omni homini pro peccato. 32 Noli resistere contra faciem potentis, nec coneris contra ictum fluvii. 33 Pro justitia agonizare pro anima tua, et usque ad mortem certa pro justitia: et Deus expugnabit pro te inimicos tuos. 34 Noli citatus esse in lingua tua, et inutilis, et remissus in operibus tuis. 35 Noli esse sicut leo in domo tua, evertens domesticos tuos, et opprimens subjectos tibi. 36 Non sit porrecta manus tua ad accipiendum, et ad dandum collecta.]
Wycliffe(i) 1 Sone, defraude thou not the almes of a pore man, and turne not ouere thin iyen fro a pore man. 2 Dispise thou not an hungri man, and wraththe thou not a pore man in his nedynesse. 3 Turmente thou not the herte of a nedi man, and tarie thou not the yifte to a man that is set in angwisch. 4 Caste thou not awei the preiyng of a man set in tribulacioun, and turne not awei thi face fro a nedi man. 5 Turne not awei thi iyen fro a pore man for ire, and yyue not occasioun to men axynge to curse thee byhynde. 6 For the preyer of hym that cursith thee in the bitternesse of soule, schal be herd; forsothe he that made hym, schal here hym. 7 Make thee eesi to speke to the congregacioun of pore men, and make meke thi soule to a preest, and make meke thin heed to a greet man. 8 Boowe doun with out sorewe thin eere to a pore man, and yelde thi debt, and answere thou pesibli in myldenesse. 9 Delyuere thou hym that suffrith wrong fro the hond of a proude man, and bere thou not heuyli in thi soule. 10 In demynge be thou merciful as a fadir to fadirles children, and be thou for an hosebonde to the modir of hem; 11 and thou schalt be as an obedient sone of the hiyeste, and he schal haue merci on thee more than a modir `hath merci on hir child. 12 Wisdom enspirith lijf to hise sones, and resseyueth men sekinge hym, and schal go bifore in the wei of riytfulnesse; and he that loueth that wisdom, 13 loueth lijf, and thei that waken to it, schulen biclipe the pesiblenesse, ether swetnesse, therof. 14 Thei that holden it, schulen enherite lijf; and whidir it schal entre, God schal blesse. 15 Thei that seruen it, schulen be obeiynge to the hooli; and God loueth hem, that louen it. 16 He that herith it, demeth folkis; and he that biholdith it, schal dwelle tristili. 17 If a man bileueth to it, he schal dwelle, and enherite it; and the creaturis of hem schulen be in confermyng. 18 For in temptacioun it goith with hym, and among the firste it chesith hym. 19 It schal brynge in on hym drede, and feer, and preuyng, and it schal turmente hym in the tribulacioun of his doctryn, til it tempte hym in hise thouytis, and bileue to his soule. 20 And it schal make hym stidefast, and schal brynge riyt weie to hym, and it schal make hym glad; 21 and schal make nakid hise priuytees to hym, and schal tresore on hym kunnyng, and vndurstondyng of riytfulnesse. 22 Forsothe if he errith, God schal forsake hym, and schal bitake hym in to the hondis of his enemy. 23 Sone, kepe thou tyme, and eschewe thou fro yuel. 24 Be thou not aschamed for thi lijf to seie treuthe; for whi ther is schame that bryngith synne, 25 and ther is schame that bryngith glorie and grace. 26 Take thou not a face ayens thi face, nethir a leesyng ayens thi soule. 27 Schame thou not thi neiybore in his fal, 28 nether withholde thou a word in the tyme of helthe. Hide not thi wisdom in the fairnesse therof; 29 for whi wisdom is knowun in tunge, and wit, and kunnyng, and techyng in the word of a wijs man; and stidfastnesse is in the werkis of riytfulnesse. 30 Ayenseie thou not the word of treuthe in ony maner; and be thou aschamed of the leesyng of thi mislernyng. 31 Be thou not aschamed to knouleche thi synnes; and make thee not suget to ech man for synne. 32 Nyle thou stonde ayens the face of the myyti, nethir enforse thou ayens the strok of the flood. 33 For riytfulnesse fiyte thou for thi soule, and til to the deth stryue thou for riytfulnesse; and God schal ouercome thin enemyes for thee. 34 Nyle thou be swift in thi tunge, and vnprofitable and slak in thi werkis. 35 Nyle thou be as a lioun in thin hous, turnynge vpsedoun thi meneals, and oppressynge hem that ben sugetis to thee. 36 Thin hond be not redi to take, and closid togidere to yyue.
Geneva(i) 1 My sonne, defraud not the poore of his liuing, and make not the needie eyes to waite long. 2 Make not an hungrie soule sorrowfull, neither vexe a man in his necessitie. 3 Trouble not the heart that is grieued, and deferre not the gift of the needie. 4 Refuse not the praier of one that is in trouble: turne not away thy face from the poore. 5 Turne not thine eyes aside in anger from the poore, and giue him none occasion to speake euill of thee. 6 For if he curse thee in ye bitternes of his soule, his praier shall be heard of him that made him. 7 Be courteous vnto the companie of poore, and humble thy soule vnto the Elder, and bowe downe thine head to a man of worship. 8 Let it not grieue thee to bowe downe thine eare vnto the poore, but paie thy dette, and giue him a friendly answere. 9 Deliuer him that suffreth wrong, from the hande of the oppressor, and bee not faint hearted when thou iudgest. 10 Be as a father vnto the fatherlesse, and as an husbande vnto their mother: so shalt thou be as the sonne of the most High: and he shal loue thee more then thy mother doeth. 11 Wisdome exalteth her children, and receiueth them that seeke her, and wil go before them in the way of righteousnesse. 12 He that loueth her, loueth life, and they that seeke life in the morning, shall haue great ioy. 13 He that keepeth her, shall inherite glorie: for vnto whome shee entreth, him the Lord will blesse. 14 They that honour her, shall be the seruantes of the Holy one, and them that loue her, the Lorde doeth loue. 15 Who so geueth eare vnto her, shall iudge the nations, and he that goeth vnto her, shall dwell safely. 16 He that is faithfull vnto her, shall haue her in possession, and his generation shall possesse her. 17 For first she will walke with him by crooked waies, and bring him vnto feare, and dread, and torment him with her discipline vntill shee haue tried his soule, and haue prooued him by her iudgements. 18 Then will shee returne the streight way vnto him, and comfort him, and shewe him her secretes, and heape vpon him the treasures of knowledge, and vnderstanding of righteousnesse. 19 But if he goe wrong, she wil forsake him, and geue him ouer into the hands of his destruction. 20 My sonne, make much of time, and eschewe the thing that is euill, 21 And be not ashamed to say the trueth for thy life: for there is a shame that bringeth sinne, and a shame that bringeth worship and fauour. 22 Accept no person against thine owne conscience, that thou bee not confounded to thine owne decay, & forbeare not thy neighbour in his faut. 23 And keepe not backe counsell when it may doe good, neither hide thy wisdome when it may be famous. 24 For by the talke is wisdome knowen, and learning by the woordes of the tongue, and counsel, wisdom and learning by the talking of the wise, and stedfastnes in the workes of righteousnesse. 25 In no wise speake against the word of truth, but be ashamed of the lies of thine owne ignorace. 26 Be not ashamed to confesse thy sinnes, and resist not the course of the riuer. 27 Submit not thy selfe vnto a foolish man, neither accept the person of the mightie. 28 Striue for the trueth vnto death, and defend iustice for thy life, and the Lorde God shall fight for thee against thine enemies. 29 Bee not hastie in thy tongue, neither slacke and negligent in thy woorkes. 30 Be not as a Lyon in thine owne house, neither beate thy seruauntes for thy fantasie, nor oppresse them that are vnder thee. 31 Let not thine hande be stretched out to receiue, and shut when thou shouldest geue.
Bishops(i) 1 My sonne, defraude not the poore of his almes, and turne not away thyne eyes from hym that hath neede. 2 Dispise not an hungry soule, and defie not the poore in his necessitie. 3 Greeue not the heart of hym that is helplesse, and withdrawe not the gyft from the needefull. 4 Refuse not the prayer of one that is in trouble, turne not away thy face from the needy. 5 Cast not thyne eyes asyde from the poore for any euyll wyll, that thou geue him not occasion to speake euyll of thee. 6 For yf he complayne of thee in the bitternesse of his soule, his prayer shalbe hearde: euen he that made hym shall heare hym. 7 Be curteous vnto the company of the poore, humble thy soule vnto thy elder, and bowe downe thy head to a man of worshyp. 8 Let it not greeue thee to bowe downe thine eare vnto the poore, but pay thy debt, and geue him a friendly aunswere, and that with meekenesse. 9 Deliuer him that suffereth wrong, from the hande of the oppressour: and be not faynt hearted when thou sittest in iudgement. 10 Be mercifull vnto the fatherlesse as a father, and be in steade of an husbande vnto their mother: so shalt thou be as an obedient sonne of the hyest, and he shall loue thee more then thy mother doth. 11 Wisdome exalteth her children, receaueth them that seke her, & wyl go before them in the way of ryghteousnesse. 12 He that loueth her, loueth lyfe: and they that seke her diligently, shall haue great ioy. 13 They that kepe her, shall inherite glorie: for where she entreth in, there is the blessyng of God. 14 They that honour her, shalbe the seruauntes of the holy one: and they that loue her, are beloued of God. 15 Who so geueth eare vnto her, shall iudge the heathen: and he that hath respect vnto her, shall dwell safely. 16 He that beleueth her, shall haue her in possession, and his generation shall endure. 17 For when he falleth, she doth go with hym, and choseth hym among the best: Feare, dreade, and temptation shall she bryng vpon hym, and trye hym in her doctrine, tyll she haue so proued hym in his thoughtes, that he commit his soule vnto her. 18 Then shall she stablishe hym, bryng the ryght way vnto hym, make hym a glad man, shewe hym her secretes, and heape vpon him the treasures of knowledge, & vnderstandyng of righteousnes. 19 But yf he go wrong, she shall forsake hym, & geue hym ouer into the handes of destruction and ruine. 20 My sonne, make much of the tyme, eschewe the thyng that is euyll: 21 And for thy lyfe shame not to say the trueth: For there is a shame that bryngeth sinne, and there is a shame that bryngeth worshyp and fauour. 22 Accept no person after thyne owne wyll, that thou be not confounded to thyne owne decay: Be not ashamed of thy neyghbour in his aduersitie. 23 And kepe not backe thy counsayle when it may do good, neither hyde thy wisdome in her beautie. 24 For in the tongue is wisdome knowe, so is vnderstandyng, knowledge, and learnyng in the talkyng of the wise, and stedfastnesse in the workes of ryghteousnesse. 25 In no wise speake agaynst the worde of trueth: but be ashamed of the lyes of thyne owne ignoraunce. 26 Shame not to confesse thyne errour, and resist not the course of the riuer. 27 And submit not thy selfe vnto a foolishe man, neither accept the person of the mightie. 28 And striue thou not agaynst the streame: But for ryghteousnesse take paynes with all thy soule, and for the trueth striue thou vnto death, and God shall fyght for thee agaynst thyne enemies. 29 Be not hasty in thy tongue, neither slacke and negligent in thy workes. 30 Be not as a lion in thyne owne house, destroying thy housholde folkes, and oppressyng them that are vnder thee. 31 Let not thyne hande be stretched out to receaue, and shut when thou shouldest geue.
DouayRheims(i) 1 SON, defraud not the poor of alms, and turn not away thy eyes from the poor. 2 Despise not the hungry soul: and provoke not the Boor in his want. 3 Afflict not the heart of the needy, and defer not to give to him that is in distress. 4 Reject not the petition of the afflicted: and turn not away thy face from the needy. 5 Turn not away thy eyes from the poor for fear of anger: and leave not to them that ask of thee to curse thee behind thy back. 6 For the prayer of him that curseth thee in the bitterness of his soul, shall be heard, for he that made him will hear him. 7 Make thyself affable to the congregation of the poor, and humble thy soul to the ancient, and bow thy head to a great man. 8 Bow down thy ear cheerfully to the poor, and pay what thou owest, and answer him peaceable words with mildness. 9 Deliver him that suffereth wrong out of the hand of the proud: and be not fainthearted in thy soul. 10 In judging be merciful to the fatherless as a father, and as a husband to their mother. 11 And thou shalt be as the obedient son of the most High, and he will have mercy on thee more than a mother. 12 Wisdom inspireth life into her children, and protecteth them that seek after her, and will go before them in the way of justice. 13 And he that loveth her, loveth life: and they that watch for her, shall embrace her sweetness. 14 They that hold her fast, shall inherit life: and whithersoever she entereth, God will give a blessing. 15 They that serve her, shall be servants to the holy one: and God loveth them that love her. 16 He that hearkeneth to her, shall judge nations: and he that looketh upon her, shall remain secure. 17 If he trust to her, he shall inherit her, and his generation shall be in assurance. 18 For she walketh with him in temptation, and at the first she chooseth him. 19 She will bring upon him fear and dread and trial: and she will scourge him with the affliction of her discipline, till she try him by her laws, and trust his soul. 20 Then she will strengthen him, and make a straight way to him, and give him joy, 21 And will disclose her secrets to him, and will heap upon him treasures of knowledge and understanding of justice. 22 But if he go astray, she will forsake him, and deliver him into the hands of his enemy. 23 Son, observe the time, and fly from evil. 24 For thy soul be not ashamed to say the truth. 25 For there is a shame that bringeth sin, and there is a shame that bringeth glory and grace. 26 Accept no person against thy own person, nor against thy soul a lie. 27 Reverence not thy neighbour in his fall: 28 And refrain not to speak in the time of salvation. Hide not thy wisdom in her beauty. 29 For by the tongue wisdom is discerned: and understanding, and knowledge, and learning by the word of the wise, and steadfastness in the works of justice. 30 In nowise speak against the truth, but be ashamed of the lie of thy ignorance. 31 Be not ashamed to confess thy sins, but submit not thyself to every man for sin. 32 Resist not against the face of the mighty, and do not strive against the stream of the river. 33 Strive for justice for thy soul, and even unto death fight for justice, and God will overthrow thy enemies for thee. 34 Be not hasty in thy tongue: and slack and remiss in thy works. 35 Be not as a lion in thy house, terrifying them of thy household, and oppressing them that are under thee. 36 Let not thy hand be stretched out to receive, and shut when thou shouldst give.
KJV(i) 1 My son, defraud not the poor of his living, and make not the needy eyes to wait long. 2 Make not an hungry soul sorrowful; neither provoke a man in his distress. 3 Add not more trouble to an heart that is vexed; and defer not to give to him that is in need. 4 Reject not the supplication of the afflicted; neither turn away thy face from a poor man. 5 Turn not away thine eye from the needy, and give him none occasion to curse thee: 6 For if he curse thee in the bitterness of his soul, his prayer shall be heard of him that made him. 7 Get thyself the love of the congregation, and bow thy head to a great man. 8 Let it not grieve thee to bow down thine ear to the poor, and give him a friendly answer with meekness. 9 Deliver him that suffereth wrong from the hand of the oppressor; and be not fainthearted when thou sittest in judgment. 10 Be as a father unto the fatherless, and instead of an husband unto their mother: so shalt thou be as the son of the most High, and he shall love thee more than thy mother doth. 11 Wisdom exalteth her children, and layeth hold of them that seek her. 12 He that loveth her loveth life; and they that seek to her early shall be filled with joy. 13 He that holdeth her fast shall inherit glory; and wheresoever she entereth, the Lord will bless. 14 They that serve her shall minister to the Holy One: and them that love her the Lord doth love. 15 Whoso giveth ear unto her shall judge the nations: and he that attendeth unto her shall dwell securely. 16 If a man commit himself unto her, he shall inherit her; and his generation shall hold her in possession. 17 For at the first she will walk with him by crooked ways, and bring fear and dread upon him, and torment him with her discipline, until she may trust his soul, and try him by her laws. 18 Then will she return the straight way unto him, and comfort him, and shew him her secrets. 19 But if he go wrong, she will forsake him, and give him over to his own ruin. 20 Observe the opportunity, and beware of evil; and be not ashamed when it concerneth thy soul. 21 For there is a shame that bringeth sin; and there is a shame which is glory and grace. 22 Accept no person against thy soul, and let not the reverence of any man cause thee to fall. 23 And refrain not to speak, when there is occasion to do good, and hide not thy wisdom in her beauty. 24 For by speech wisdom shall be known: and learning by the word of the tongue. 25 In no wise speak against the truth; but be abashed of the error of thine ignorance. 26 Be not ashamed to confess thy sins; and force not the course of the river. 27 Make not thyself an underling to a foolish man; neither accept the person of the mighty. 28 Strive for the truth unto death, and the Lord shall fight for thee. 29 Be not hasty in thy tongue, and in thy deeds slack and remiss. 30 Be not as a lion in thy house, nor frantick among thy servants. 31 Let not thine hand be stretched out to receive, and shut when thou shouldest repay.
ERV(i) 1 My son, deprive not the poor of his living, And make not the needy eyes to wait long. 2 Make not a hungry soul sorrowful; Neither provoke a man in his distress. 3 To a heart that is provoked add not more trouble; And defer not to give to him that is in need. 4 Reject not a suppliant in his affliction; And turn not away thy face from a poor man. 5 Turn not away thine eye from one that asketh [of thee,] And give none occasion to a man to curse thee: 6 For if he curse thee in the bitterness of his soul, He that made him will hear his supplication. 7 Get thyself the love of the congregation; And to a great man bow thy head. 8 Incline thine ear to a poor man, And answer him with peaceable words in meekness. 9 Deliver him that is wronged from the hand of him that wrongeth him; And be not fainthearted in giving judgement. 10 Be as a father unto the fatherless, And instead of a husband unto their mother: So shalt thou be as a son of the Most High, And he shall love thee more than thy mother doth. 11 Wisdom exalteth her sons, And taketh hold of them that seek her. 12 He that loveth her loveth life; And they that seek to her early shall be filled with gladness. 13 He that holdeth her fast shall inherit glory; And where he entereth, the Lord will bless. 14 They that do her service shall minister to the Holy One; And them that love her the Lord doth love. 15 He that giveth ear unto her shall judge the nations; And he that giveth heed unto her shall dwell securely. 16 If he trust her, he shall inherit her; And his generations shall have her in possession. 17 For at the first she will walk with him in crooked ways, And will bring fear and dread upon him, And torment him with her discipline, Until she may trust his soul, and try him by her judgements: 18 Then will she return again the straight way unto him, And will gladden him, and reveal to him her secrets. 19 If he go astray, she will forsake him, And give him over to his fall. 20 Observe the opportunity, and beware of evil; And be not ashamed concerning thy soul. 21 For there is a shame that bringeth sin; And there is a shame [that is] glory and grace. 22 Accept not the person [of any] against thy soul; And reverence no man unto thy falling. 23 Refrain not speech, when it tendeth to safety; And hide not thy wisdom for the sake of fair-seeming. 24 For by speech wisdom shall be known; And instruction by the word of the tongue. 25 Speak not against the truth; And be abashed for thine ignorance. 26 Be not ashamed to make confession of thy sins; And force not the current of the river. 27 Lay not thyself down for a fool to tread upon; And accept not the person of one that is mighty. 28 Strive for the truth unto death, and the Lord God shall fight for thee. 29 Be not hasty in thy tongue, And in thy deeds slack and remiss. 30 Be not as a lion in thy house, Nor fanciful among thy servants. 31 Let not thine hand be stretched out to receive, and closed when thou shouldest repay.
WEB(i) 1 My son, don’t deprive the poor of his living. Don’t make the needy eyes wait long. 2 Don’t make a hungry soul sorrowful, or provoke a man in his distress. 3 Don’t add more trouble to a heart that is provoked. Don’t put off giving to him who is in need. 4 Don’t reject a suppliant in his affliction. Don’t turn your face away from a poor man. 5 Don’t turn your eye away from one who asks. Give no occasion to a man to curse you. 6 For if he curses you in the bitterness of his soul, he who made him will hear his supplication. 7 Endear yourself to the assembly. Bow your head to a great man. 8 Incline your ear to a poor man. Answer him with peaceful words in humility. 9 Deliver him who is wronged from the hand of him that wrongs him; Don’t be faint-hearted in giving judgement. 10 Be as a father to the fatherless, and like a husband to their mother. So you will be as a son of the Most High, and he will love you more than your mother does. 11 Wisdom exalts her sons, and takes hold of those who seek her. 12 He who loves her loves life. Those who seek her early will be filled with gladness. 13 He who holds her fast will inherit glory. Where he enters, the Lord will bless. 14 Those who serve her minister to the Holy One. The Lord loves those who love her. 15 He who gives ear to her will judge the nations. He who heeds her will dwell securely. 16 If he trusts her, he will inherit her, and his generations will possess her. 17 For at the first she will walk with him in crooked ways, and will bring fear and dread upon him, and torment him with her discipline, until she may trust his soul, and try him by her judgments. 18 Then she will return him again to the straight way, and will gladden him, and reveal to him her secrets. 19 If he goes astray, she will forsake him, and hand him over to his fall. 20 Observe the opportunity, and beware of evil. Don’t be ashamed of your soul. 21 For there is a shame that brings sin, and there is a shame that is glory and grace. 22 Don’t show partiality against your soul. Don’t revere any man to your falling. 23 Don’t refrain from speaking when it is for safety. Don’t hide your wisdom for the sake of seeming fair. 24 For wisdom will be known by speech, and instruction by the word of the tongue. 25 Don’t speak against the truth and be shamed for your ignorance. 26 Don’t be ashamed to confess your sins. Don’t fight the river’s current. 27 Don’t lay yourself down for a fool to tread upon. Don’t be partial to one that is mighty. 28 Strive for the truth to death, and the Lord God will fight for you. 29 Don’t be hasty with your tongue, or slack and negligent in your deeds. 30 Don’t be like a lion in your house, or suspicious of your servants. 31 Don’t let your hand be stretched out to receive, and closed when you should repay.
LXX2012(i) 1 My son, defraud not the poor of his living, and make not the needy eyes to wait long. 2 Make not an hungry soul sorrowful; neither provoke a man in his distress. 3 Add not more trouble to an heart that is vexed; and defer not to give to him that is in need. 4 Reject not the supplication of the afflicted; neither turn away your face from a poor man. 5 Turn not away your eye from the needy, and give him none occasion to curse you: 6 For if he curse you in the bitterness of his soul, his prayer shall be heard of him that made him. 7 Get yourself the love of the congregation, and bow your head to a great man. 8 Let it not grieve you to bow down your ear to the poor, and give him a friendly answer with meekness. 9 Deliver him that suffers wrong from the hand of the oppressor; and be not faint-hearted when you sit in judgment. 10 Be as a father to the fatherless, and instead of an husband to their mother: so shall you be as the son of the most High, and he shall love you more than your mother does. 11 Wisdom exalts her children, and lays hold of them that seek her. 12 He that loves her loves life; and they that seek to her early shall be filled with joy. 13 He that holds her fast shall inherit glory; and wherever she enters, the Lord will bless. 14 They that serve her shall minister to the Holy One: and them that love her the Lord does love. 15 Whoso gives ear to her shall judge the nations: and he that attends to her shall dwell securely. 16 If a man commit himself to her, he shall inherit her; and his generation shall hold her in possession. 17 For at the first she will walk with him by crooked ways, and bring fear and dread upon him, and torment him with her discipline, until she may trust his soul, and try him by her laws. 18 Then will she return the straight way to him, and comfort him, and show him her secrets. 19 But if he go wrong, she will forsake him, and give him over to his own ruin. 20 Observe the opportunity, and beware of evil; and be not ashamed when it concerns your soul. 21 For there is a shame that brings sin; and there is a shame which is glory and grace. 22 Accept no person against your soul, and let not the reverence of any man cause you to fall. 23 And refrain not to speak, when there is occasion to do good, and hide not your wisdom in her beauty. 24 For by speech wisdom shall be known: and learning by the word of the tongue. 25 In no wise speak against the truth; but be abashed of the error of your ignorance. 26 Be not ashamed to confess your sins; and force not the course of the river. 27 Make not yourself an underling to a foolish man; neither accept the person of the mighty. 28 Strive for the truth to death, and the Lord shall fight for you. 29 Be not hasty in your tongue, and in your deeds slack and remiss. 30 Be not as a lion in your house, nor frantick among your servants. 31 Let not your hand be stretched out to receive, and shut when you should repay.