Psalms 94:19

HOT(i) 19 ברב שׂרעפי בקרבי תנחומיך ישׁעשׁעו נפשׁי׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H7230 ברב In the multitude H8312 שׂרעפי of my thoughts H7130 בקרבי within H8575 תנחומיך me thy comforts H8173 ישׁעשׁעו delight H5315 נפשׁי׃ my soul.
Vulgate(i) 19 in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
Clementine_Vulgate(i) 19
Coverdale(i) 19 In ye multitude of the sorowes that I had in my herte, thy comfortes haue refreshed my soule.
MSTC(i) 19 In the multitude of the sorrows that I had in my heart, thy comforts have refreshed my soul.
Matthew(i) 19 In the multitude of the sorowes that I had in my herte, thy comfortes haue refreshed my soule.
Great(i) 19 In the multitude of the sorowes that I had in my herte thy comfortes haue refreshed my soule.
Geneva(i) 19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Bishops(i) 19 In the multitude of my cogitations from the bottome of my heart: thy comfortes dyd recreate my soule
DouayRheims(i) 19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
KJV(i) 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
KJV_Cambridge(i) 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Thomson(i) 19 O Lord, according to the multitude of the sorrows of my heart; thy comforts delighted my soul.
Webster(i) 19 In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
Brenton(i) 19 (93:19) thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolation have soothed my soul.
Brenton_Greek(i) 19 Κύριε, κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ὀδυνῶν μου ἐν τῇ καρδίᾳ μου αἱ παρακλήσεις σου εὔφραναν τὴν ψυχήν μου.
Leeser(i) 19 In the multitude of my painful thoughts within me, thy consolations delight my soul.
YLT(i) 19 In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
JuliaSmith(i) 19 In the multitude of my thoughts in my midst thy consolations will delight my soul.
Darby(i) 19 In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
ERV(i) 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
ASV(i) 19 In the multitude of my thoughts within me
Thy comforts delight my soul.
JPS_ASV_Byz(i) 19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
Rotherham(i) 19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
CLV(i) 19 When my disquieting thoughts within me are many, Your consolations, they are heartening my soul."
BBE(i) 19 Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul.
MKJV(i) 19 In the multitude of my thoughts within me Your comforts delight my soul.
LITV(i) 19 In the multitude of my inward thoughts, Your comforts delight my soul.
ECB(i) 19 In the abundance of my thoughts inside me your consolations delight my soul.
ACV(i) 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
WEB(i) 19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
NHEB(i) 19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
AKJV(i) 19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
KJ2000(i) 19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
UKJV(i) 19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
TKJU(i) 19 In the multitude of my thoughts within me Your comforts delight my soul.
EJ2000(i) 19 In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
CAB(i) 19 Your mercy, O Lord, has helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, Your consolation has soothed my soul.
NSB(i) 19 When I worried about many things, your assuring words comforted me.
ISV(i) 19 When my anxious inner thoughts become overwhelming, your comfort encourages me.
LEB(i) 19 When my troubled thoughts were many within me,* your consolations cheered my soul.
BSB(i) 19 When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
MSB(i) 19 When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
MLV(i) 19 Your comforts delight my soul in the multitude of my thoughts within me.
VIN(i) 19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
Luther1545(i) 19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
Luther1912(i) 19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
ELB1871(i) 19 Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
ELB1905(i) 19 Bei der Menge meiner Gedanken O. Sorgen, Kümmernisse in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
DSV(i) 19 Als mijn gedachten binnen in mij vermenigvuldigd werden, hebben Uw vertroostingen mijn ziel verkwikt.
Giguet(i) 19 Seigneur, votre amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
DarbyFR(i) 19 Dans la multitude des pensées qui étaient au dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
Martin(i) 19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
Segond(i) 19 Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
SE(i) 19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
ReinaValera(i) 19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
JBS(i) 19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Albanian(i) 19 Kur një numër i madh shqetësimesh më mbysnin, përdëllimet e tua më jepnin zemër.
RST(i) 19 (93:19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
Arabic(i) 19 ‎عند كثرة همومي في داخلي تعزياتك تلذذ نفسي‎.
Bulgarian(i) 19 Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
Croatian(i) 19 Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
BKR(i) 19 Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Danish(i) 19 Der jeg havde mange Bekymringer i mit Inderste, da forlystede din Trøst min Sjæl.
CUV(i) 19 我 心 裡 多 憂 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 歡 樂 。
CUVS(i) 19 我 心 里 多 忧 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 欢 乐 。
Esperanto(i) 19 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
Finnish(i) 19 Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
FinnishPR(i) 19 Kun minulla on sydämessäni paljon murheita, niin sinun lohdutuksesi ilahuttaa minun sieluni.
Haitian(i) 19 Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
Hungarian(i) 19 Mikor megsokasodtak bennem az én aggódásaim: a te vígasztalásaid megvidámították az én lelkemet.
Indonesian(i) 19 Apabila hatiku cemas dan gelisah, Engkau menghibur dan menggembirakan aku.
Italian(i) 19 Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia.
ItalianRiveduta(i) 19 Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Korean(i) 19 내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
Lithuanian(i) 19 Kai mano širdis prisikaupė rūpesčių, Tavo paguoda sielai džiaugsmą grąžino.
PBG(i) 19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Portuguese(i) 19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
Norwegian(i) 19 Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
Romanian(i) 19 Cînd gînduri negre se frămîntă cu grămada înlăuntrul meu, mîngîierile Tale îmi înviorează sufletul.
Ukrainian(i) 19 Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!