Psalms 37:13

HOT(i) 13 אדני ישׂחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Vulgate(i) 13 Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
Wycliffe(i) 13 and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
Coverdale(i) 13 But ye LORDE laugheth him to scorne, for he seith yt his daye is cominge.
MSTC(i) 13 But the LORD laugheth him to scorn, for he seeth that his day is coming.
Matthew(i) 13 But the Lord laugheth him to scorne, for he seyth that his daye is commyng.
Great(i) 13 The Lord shall laughe hym to scorne, for he hath sene, that his daye is commynge.
Geneva(i) 13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Bishops(i) 13 The Lorde shall laugh him to scorne: for he seeth that his day is comming
DouayRheims(i) 13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
KJV(i) 13 The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Thomson(i) 13 but the Lord will laugh him to scorn, for he foreseeth that his day will come.
Webster(i) 13 The Lord will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Brenton(i) 13 (36:13) But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Brenton_Greek(i) 13 Ὁ δὲ Κύριος ἐκγελάσεται αὐτὸν, ὅτι προβλέπει ὅτι ἥξει ἡ ἡμέρα αὐτοῦ.
Leeser(i) 13 The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
YLT(i) 13 The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
JuliaSmith(i) 13 Jehovah shall laugh at him: for he saw that his day will come.
Darby(i) 13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
ERV(i) 13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
ASV(i) 13 The Lord will laugh at him;
For he seeth that his day is coming.
JPS_ASV_Byz(i) 13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
Rotherham(i) 13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
CLV(i) 13 Yahweh, He is ridiculing him, For He sees that his day shall come."
BBE(i) 13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
MKJV(i) 13 Jehovah laughs at him; for He sees that his day is coming.
LITV(i) 13 the Lord laughs at him, for He sees that his day is coming.
ECB(i) 13 Adonay laughs at him; for he sees his day coming.
ACV(i) 13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
WEB(i) 13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
NHEB(i) 13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
AKJV(i) 13 The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
KJ2000(i) 13 The Lord shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
UKJV(i) 13 The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
EJ2000(i) 13 The Lord shall laugh at him, for he sees that his day is coming.
CAB(i) 13 But the Lord shall laugh at him; for He foresees that his day will come.
LXX2012(i) 13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
NSB(i) 13 Jehovah laughs at him, for he sees that his day will come.
ISV(i) 13 But the Lord laughs at him because he sees that his day is coming!
LEB(i) 13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
BSB(i) 13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
MSB(i) 13 but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
MLV(i) 13 The Lord will laugh at him, because he sees that his day is coming.
VIN(i) 13 the Lord laughs at him, for He sees that his day is coming.
Luther1545(i) 13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
Luther1912(i) 13 Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
ELB1871(i) 13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
ELB1905(i) 13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
DSV(i) 13 De HEERE belacht hem, want Hij ziet, dat zijn dag komt.
Giguet(i) 13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
DarbyFR(i) 13 Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
Martin(i) 13 Le Seigneur se rira de lui, car il a vu que son jour approche.
Segond(i) 13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
SE(i) 13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
JBS(i) 13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Albanian(i) 13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
RST(i) 13 (36:13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
Arabic(i) 13 ‎الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت‎.
Bulgarian(i) 13 Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Croatian(i) 13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. $HET
BKR(i) 13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
Danish(i) 13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
CUV(i) 13 主 要 笑 他 , 因 見 他 受 罰 的 日 子 將 要 來 到 。
CUVS(i) 13 主 要 笑 他 , 因 见 他 受 罚 的 日 子 将 要 来 到 。
Esperanto(i) 13 Sed mia Sinjoro ridas pri li; CXar Li vidas, ke venas lia tago.
Finnish(i) 13 Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
FinnishPR(i) 13 mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
Haitian(i) 13 Seyè a ap ri mechan an, paske li konnen mechan an pa la pou lontan.
Hungarian(i) 13 Az Úr neveti õt, mert látja, hogy eljõ az õ napja.
Indonesian(i) 13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
Italian(i) 13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
Korean(i) 13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
PBG(i) 13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
Portuguese(i) 13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Romanian(i) 13 Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
Ukrainian(i) 13 та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!