Psalms 147:16

HOT(i) 16 הנתן שׁלג כצמר כפור כאפר יפזר׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H5414 הנתן He giveth H7950 שׁלג snow H6785 כצמר like wool: H3713 כפור the hoarfrost H665 כאפר like ashes. H6340 יפזר׃ he scattereth
Vulgate(i) 16 qui dat nivem quasi lanam pruinas quasi cinerem spargit
Clementine_Vulgate(i) 16
Coverdale(i) 16 He geueth snowe like woll, & scatereth ye horefrost like ashes.
MSTC(i) 16 He giveth snow like wool, and scattereth the hoarfrost like ashes.
Matthew(i) 16 He geueth snow lyke wolle, & scatereth the hore frost lyke ashes.
Great(i) 16 He geueth snowe lyke wolle, & scatereth the horefrost lyke ashes.
Geneva(i) 16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
Bishops(i) 16 He geueth snowe [so whyte] as wooll: he scattereth the hoare frost like asshes
KJV(i) 16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Thomson(i) 16 When he giveth snow like wool; when he scattereth the hoar frost like ashes;
Webster(i) 16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.
Brenton(i) 16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
Brenton_Greek(i) 16 Τοῦ διδόντος χιόνα ὡσεὶ ἔριον, ὁμίχλην ὡσεὶ σποδὸν πάσσοντος.
Leeser(i) 16 He who dispenseth snow like wool; who streweth about the hoarfrost like ashes;
YLT(i) 16 Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
JuliaSmith(i) 16 Giving snow as wool: he will scatter the hoarfrost as ashes.
Darby(i) 16 He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
ERV(i) 16 He giveth snow like wool; he scattereth the hoar frost like ashes.
ASV(i) 16 He giveth snow like wool;
He scattereth the hoar-frost like ashes.
JPS_ASV_Byz(i) 16 He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
Rotherham(i) 16 Who giveth snow like wool, Hoar–frost––like ashes, he scattereth:
CLV(i) 16 The One giving snow like wool, He is dispersing hoarfrost like ashes,
BBE(i) 16 He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust.
MKJV(i) 16 He gives snow like wool; He scatters the hoarfrost like ashes.
LITV(i) 16 He gives snow like wool; He scatters the white frost like ashes;
ECB(i) 16 who gives snow as wool: he scatters the hoarfrost as ashes;
ACV(i) 16 He gives snow like wool. He scatters the hoar-frost like ashes.
WEB(i) 16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
NHEB(i) 16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
AKJV(i) 16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
KJ2000(i) 16 He gives snow like wool: he scatters the frost like ashes.
UKJV(i) 16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
EJ2000(i) 16 He who gives snow like wool scatters the hoarfrost like ashes.
CAB(i) 16 He gives snow like wool; He scatters the mist like ashes.
NSB(i) 16 He is the one who sends snow like wool and scatters frost like ashes.
ISV(i) 16 He supplies snow like wool, scattering frost like ashes.
LEB(i) 16 He gives snow like wool; he scatters frost like ashes;
BSB(i) 16 He spreads the snow like wool; He scatters the frost like ashes;
MSB(i) 16 He spreads the snow like wool; He scatters the frost like ashes;
MLV(i) 16 He gives snow like wool. He scatters the hoar-frost like ashes.
VIN(i) 16 He gives snow like wool: he scatters the frost like ashes.
ELB1871(i) 16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
ELB1905(i) 16 der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
DSV(i) 16 Hij geeft sneeuw als wol; Hij strooit den rijm als as.
Giguet(i) 16 Lui qui couvre la terre de neige comme d’une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
DarbyFR(i) 16 C'est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
Martin(i) 16 C'est lui qui donne la neige comme des flocons de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
Segond(i) 16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
SE(i) 16 El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
JBS(i) 16 El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
Albanian(i) 16 Dërgon borën si lesh dhe përhap brymën si hi.
RST(i) 16 (147:5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
Arabic(i) 16 ‎الذي يعطي الثلج كالصوف ويذري الصقيع كالرماد
Bulgarian(i) 16 Дава сняг като вълна, разпръсва сланата като пепел,
Croatian(i) 16 Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
BKR(i) 16 Onť dává sníh jako vlnu, jíním jako popelem posýpá.
Danish(i) 16 Han lader Sne lægge sig som Uld, han udstrør Rimfrost som Aske.
CUV(i) 16 他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 爐 灰 。
CUVS(i) 16 他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。
Esperanto(i) 16 Li donas negxon kiel lanon, Li sxutas prujnon kiel cindron.
Finnish(i) 16 Hän antaa lumen niinkuin villan; hän hajoittaa härmän niinkuin tuhan.
FinnishPR(i) 16 Hän antaa sataa lunta niinkuin villaa ja sirottaa härmää niinkuin tuhkaa.
Haitian(i) 16 Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
Hungarian(i) 16 Olyan havat ád, mint a gyapjú, [és] szórja a deret, mint a port.
Indonesian(i) 16 Ia menurunkan salju seperti kapas, dan menghamburkan embun beku seperti abu.
Italian(i) 16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
Korean(i) 16 눈을 양털같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며
Lithuanian(i) 16 Jis sniegą kaip vilną duoda, šerkšną lyg pelenus barsto.
PBG(i) 16 On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
Norwegian(i) 16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
Romanian(i) 16 El dă zăpada ca lîna, El presară bruma albă ca cenuşa;
Ukrainian(i) 16 Дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, буцім то порох,