Matthew 5:7

Stephanus(i) 7 μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
Tregelles(i) 7 μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
Nestle(i) 7 μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
SBLGNT(i) 7 μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
f35(i) 7 μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
Vulgate(i) 7 beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur
WestSaxon990(i) 7 Eadige synt þa mild-heortan. for-þam þe hï mild-heortnysse begytað;
WestSaxon1175(i) 7 Eadige synd þa mild-heortan. for-þan þe hyo mildheortnyssa begytað.
Wycliffe(i) 7 Blessid ben merciful men, for thei schulen gete merci.
Tyndale(i) 7 Blessed are ye mercifull: for they shall obteyne mercy.
Coverdale(i) 7 Blessed are the mercifull: for they shall obteyne mercy.
MSTC(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
Matthew(i) 7 Blessed are the mercifull: for they shal obtaine mercy.
Great(i) 7 Blessed are the mercyful: for they shall obteyne mercy.
Geneva(i) 7 Blessed are the mercifull: for they shall obteine mercie.
Bishops(i) 7 Blessed (are) the mercyfull: for they shall obteyne mercy
KJV(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
Mace(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
Whiston(i) 7 Blessed [are] the merciful: for they shall obtain mercy.
Wesley(i) 7 Happy are the merciful; for they shall obtain mercy.
Worsley(i) 7 Blessed are the merciful; for they shall obtain mercy.
Haweis(i) 7 Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Thomson(i) 7 Happy the merciful; for they shall obtain mercy.
Webster(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
Etheridge(i) 7 Blessed the merciful, for upon them shall be mercy.
Murdock(i) 7 Blessed are the merciful: for on them shall be mercies!
Sawyer(i) 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
Diaglott(i) 7 Blessed the merciful, for they shall obtain mercy.
ABU(i) 7 Happy the merciful; for they shall obtain mercy.
Anderson(i) 7 Blessed are the merciful; for they shall receive mercy.
Noyes(i) 7 Blessed are the merciful; for they will obtain mercy.
YLT(i) 7 `Happy the kind—because they shall find kindness.
JuliaSmith(i) 7 Happy the compasaionate: for they shall be commiserated.
Darby(i) 7 Blessed the merciful, for *they* shall find mercy.
ERV(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
ASV(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
Rotherham(i) 7 Happy, the merciful; for, they, shall receive mercy:
Godbey(i) 7 Blessed are the merciful: because they shall receive mercy.
WNT(i) 7 "Blessed are the compassionate, for they shall receive compassion.
Worrell(i) 7 "Happy are the merciful: because they shall receive mercy.
Moffatt(i) 7 Blessed are the merciful! they will find mercy.
Goodspeed(i) 7 "Blessed are the merciful, for they will be shown mercy!
Riverside(i) 7 "Blessed are the compassionate! For they will receive compassion.
MNT(i) 7 "Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
Lamsa(i) 7 Blessed are the merciful, for to them shall be mercy.
CLV(i) 7 "Happy are the merciful, for they shall be shown mercy.
Williams(i) 7 "Blessed are those who show mercy, for they will have mercy shown them.
BBE(i) 7 Happy are those who have mercy: for they will be given mercy.
MKJV(i) 7 Blessed are the merciful! For they shall obtain mercy.
LITV(i) 7 Blessed are the merciful! For they shall obtain mercy.
ECB(i) 7 Blessed - the merciful: for they obtain mercy.
AUV(i) 7 “Those persons who show mercy [toward others] will be blessed because they will be shown mercy [themselves].
ACV(i) 7 Blessed are the merciful, because they will obtain mercy.
Common(i) 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
WEB(i) 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
NHEB(i) 7 Blessed are the merciful, for they will obtain mercy.
AKJV(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
KJC(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
KJ2000(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
UKJV(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
RKJNT(i) 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
RYLT(i) 7 'Blessed the kind -- because they shall find kindness.
EJ2000(i) 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
CAB(i) 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
WPNT(i) 7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
JMNT(i) 7 "The folks who are merciers (who give and show mercy) [are] happy and blessed, because they, themselves, will repeatedly be given and shown mercy!
NSB(i) 7 »Blessed are the merciful and compassionate, for they will receive mercy and compassion.
ISV(i) 7 “How blessed are those who are merciful, because it is they who will receive mercy!
LEB(i) 7 Blessed are the merciful, because they will be shown mercy.
BGB(i) 7 Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, Ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
BIB(i) 7 Μακάριοι (Blessed are) οἱ (the) ἐλεήμονες (merciful), Ὅτι (for) αὐτοὶ (they) ἐλεηθήσονται (will receive mercy).
BLB(i) 7 Blessed are the merciful, for they will receive mercy.
BSB(i) 7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
MSB(i) 7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
MLV(i) 7 The merciful are fortunate, because they will be shown-mercy.
VIN(i) 7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Luther1545(i) 7 Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen.
Luther1912(i) 7 Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen.
ELB1871(i) 7 Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren.
ELB1905(i) 7 Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren.
DSV(i) 7 Zalig zijn de barmhartigen; want hun zal barmhartigheid geschieden.
DarbyFR(i) 7 bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite;
Martin(i) 7 Bienheureux sont les miséricordieux; car la miséricorde leur sera faite.
Segond(i) 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!
SE(i) 7 Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.
ReinaValera(i) 7 Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia.
JBS(i) 7 Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.
Albanian(i) 7 Lum ata që janë të mëshirshëm, sepse ata do të gjejnë mëshirë.
RST(i) 7 Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Peshitta(i) 7 ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܪܚܡܢܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܪܚܡܐ ܀
Arabic(i) 7 طوبى للرحماء. لانهم يرحمون.
Amharic(i) 7 የሚምሩ ብፁዓን ናቸው፥ ይማራሉና።
Armenian(i) 7 Երանի՜ ողորմածներուն, որովհետեւ անո՛նք ողորմութիւն պիտի գտնեն:
ArmenianEastern(i) 7 - Երանի՜ ողորմածներին, որովհետեւ նրանք ողորմութիւն պիտի գտնեն:
Breton(i) 7 Eürus ar re drugarezus, rak int a gavo trugarez!
Basque(i) 7 Dohatsu dirade misericordiosoac: ceren hæy misericordia eguinen baitzaye.
Bulgarian(i) 7 Блажени милостивите, защото на тях ще се покаже милост.
Croatian(i) 7 Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe!
BKR(i) 7 Blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou.
Danish(i) 7 Salige ere de Barmhjertige, thi dem skal vederfares Barmhjertighed.
CUV(i) 7 憐 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。
CUVS(i) 7 怜 恤 人 的 人 冇 福 了 ! 因 为 他 们 必 蒙 怜 恤 。
Esperanto(i) 7 Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton.
Estonian(i) 7 Õndsad on armulised, sest nemad saavad armu.
Finnish(i) 7 Autuaat ovat laupiaat; sillä he saavat laupiuden.
FinnishPR(i) 7 Autuaita ovat laupiaat, sillä he saavat laupeuden.
Georgian(i) 7 ნეტარ იყვნენ მოწყალენი, რამეთუ იგინი შეიწყალნენ.
Haitian(i) 7 Benediksyon pou moun ki gen kè sansib, paske Bondye va fè yo wè jan li gen kè sansib tou.
Hungarian(i) 7 Boldogok az irgalmasok: mert õk irgalmasságot nyernek.
Indonesian(i) 7 Berbahagialah orang yang mengasihani orang lain; Allah akan mengasihani mereka juga!
Italian(i) 7 Beati i misericordiosi, perciocchè misericordia sarà loro fatta.
Japanese(i) 7 幸福なるかな、憐憫ある者。その人は憐憫を得ん。
Kabyle(i) 7 D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi!
Korean(i) 7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
Latvian(i) 7 Svētīgi ir žēlsirdīgie, jo viņi tiks apžēloti.
Lithuanian(i) 7 Palaiminti gailestingieji, nes jie susilauks gailestingumo.
PBG(i) 7 Błogosławieni miłosierni: albowiem oni miłosierdzia dostąpią.
Portuguese(i) 7 Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.
ManxGaelic(i) 7 Bannit ta'n vooinjer vyghinagh: son bee myghin er ny hoilshaghey daue.
Norwegian(i) 7 Salige er de barmhjertige; for de skal finne barmhjertighet.
Romanian(i) 7 Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă!
Ukrainian(i) 7 Блаженні милостиві, бо помилувані вони будуть.
UkrainianNT(i) 7 Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані.