RYLT(i)29 'Now You do send away Your servant, Lord, according to Your word, in peace,
EJ2000(i)29 Lord, now let thy slave depart in peace, according to thy word,
CAB(i)29 "Lord, now You are releasing Your servant in peace, according to Your word;
WPNT(i)29 “Sovereign, now You can release your slave in peace, according to Your word,
JMNT(i)29"At this time (or: Right now) you are in the process of loosing away, releasing and freeing Your slave, O Sovereign Owner, corresponding to Your gush-effect, in union with Peace (the result of the declaration flowing from You within the midst of peace [= shalom]).
NSB(i)29 »Let your servant depart according to your word in peace.
ISV(i)29“Master, now you are dismissing your servant in peace according to your promise,
LEB(i)29 "Now dismiss your slave in peace, Lord, according to your word.