Judith 15:8

LXX_WH(i) 8 καὶ ιωακιμ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ ἡ γερουσία τῶν υἱῶν ισραηλ οἱ κατοικοῦντες ἐν ιερουσαλημ ἦλθον τοῦ θεάσασθαι τὰ ἀγαθά ἃ ἐποίησεν κύριος τῷ ισραηλ καὶ τοῦ ἰδεῖν τὴν ιουδιθ καὶ λαλῆσαι μετ' αὐτῆς εἰρήνην
Clementine_Vulgate(i) 8 Hi vero qui victores reversi sunt ad Bethuliam, omnia quæ erant illorum attulerunt secum, ita ut non esset numerus in pecoribus et jumentis et universis mobilibus eorum, ut a minimo usque ad maximum omnes divites fierent de prædationibus eorum.
Wycliffe(i) 8 But thei that weren ouercomerys, turneden ayen to Bethulia, and thei token awei with hem alle thingis which euer weren of tho Assiriens, so that no noumbre was in scheep, and beestis, and in alle mouable thingis of hem, that fro the leeste `til to the mooste alle men weren maad riche of her preies.
Geneva(i) 8 Then Ioacim the hie Priest, and the Ancients of the children of Israel that dwelt in Ierusalem, came to confirme the benefites that God had shewed to Israel, and to see Iudeth, and to salute her.
Bishops(i) 8 And they that came againe to Bethulia from the battaile, tooke with them such thinges as had ben theirs: there was no number of the cattaile and of all costly iewels, so that from the lowest vnto the hiest, they were all made rich of the spoyles of them.
DouayRheims(i) 8 But they that returned conquerors to Bethulia, brought with them all things that were theirs, so that there was no numbering of their cattle, and beasts, and all their moveables, insomuch that from the least to the greatest all were made rich by their spoils.
KJV(i) 8 Then Joacim the high priest, and the ancients of the children of Israel that dwelt in Jerusalem, came to behold the good things that God had shewed to Israel, and to see Judith, and to salute her.
ERV(i) 8 And Joakim the high priest, and the senate of the children of Israel that dwelt in Jerusalem, came to behold the good things which the Lord had shewed to Israel, and to see Judith, and to salute her.
WEB(i) 8 Joakim the high priest, and the elders of the children of Israel who lived in Jerusalem, came to see the good things which the Lord had showed to Israel, and to see Judith, and to salute her.
LXX2012(i) 8 Then Joacim the high priest, and the ancients of the children of Israel that lived in Jerusalem, came to behold the good things that God had showed to Israel, and to see Judith, and to salute her.