Job 40:12

HOT(i) 12 ראה כל גאה הכניעהו והדך רשׁעים תחתם׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H7200 ראה Look on H3605 כל every one H1343 גאה proud, H3665 הכניעהו bring him low; H1915 והדך and tread down H7563 רשׁעים the wicked H8478 תחתם׃ in their place.
Vulgate(i) 12 respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
Wycliffe(i) 12 He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
Coverdale(i) 12 loke well, that thou makest all soch as be stubburne, to obeye: treade all the vngodly vnder thy fete,
MSTC(i) 12 look well, that thou makest all such as be stubburn, to obey; tread all the ungodly under thy feet,
Matthew(i) 12 loke well, that thou makest all suche as be stubborne, to obeye: treade all the vngodlye vnder thy fete,
Great(i) 12 loke well, that thou makest all soch as be stubburne, to obeye: treade downe all the vngodly in their place,
Geneva(i) 12 When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
Bishops(i) 12 Loke on euery one that is arrogant, and bring him lowe, & destroy the wicked in their place
DouayRheims(i) 12 (40:7) Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place,
KJV(i) 12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
KJV_Cambridge(i) 12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Thomson(i) 12 Extinguish also the haughty, and turn the wicked into instant corruption.
Webster(i) 12 (40:17)He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
Brenton(i) 12 (40:7) Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Brenton_Greek(i) 12 Ὑπερήφανον δὲ σβέσον, σῆψον δὲ ἀσεβεῖς παραχῥῆμα.
Leeser(i) 12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
YLT(i) 12 See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
JuliaSmith(i) 12 See every proud one, and humble him; and crush the unjust in their place.
Darby(i) 12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
ERV(i) 12 Look on every one that is proud, [and] bring him low; and tread down the wicked where they stand.
ASV(i) 12 Look on every one that is proud, [and] bring him low;
And tread down the wicked where they stand.
ASV_Strongs(i)
  12Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Rotherham(i) 12 Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
CLV(i) 12 Discern every proud one and make him submit; Crush the wicked where they are.
BBE(i) 12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
MKJV(i) 12 Look on everyone who is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
LITV(i) 12 look on everyone who is proud, and humble him, and trample the wicked in their place;
ECB(i) 12 see everyone who is pompous and subdue him; and trample the wicked in their place:
ACV(i) 12 Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
WEB(i) 12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
WEB_Strongs(i)
  12Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
NHEB(i) 12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
AKJV(i) 12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
KJ2000(i) 12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
UKJV(i) 12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
TKJU(i) 12 Look on everyone that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
EJ2000(i) 12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
CAB(i) 12 (40:7) Bring down also the proud man, and consume at once the ungodly.
LXX2012(i) 12 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
NSB(i) 12 »Look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
ISV(i) 12 stared down and subdued every proud person, trampled the wicked right where they are,
LEB(i) 12 Look at all the proud, humble them, and tread down the wicked where they stand.*
BSB(i) 12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
MSB(i) 12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
MLV(i) 12 Look on everyone who is proud, and bring him low and tread down the wicked where they stand.
VIN(i) 12 "Look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
Luther1545(i) 12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
Luther1912(i) 12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
ELB1871(i) 12 (40:7) Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
ELB1905(i) 12 Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
DSV(i) 12 Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
Giguet(i) 12 Eteins les vaines splendeurs, fais tomber soudain l’impie en pourriture.
DarbyFR(i) 12 (40:7) Regarde tout ce qui s'élève et humilie-le, et écrase sur place les méchants;
Martin(i) 12 Il remue sa queue, qui est comme un cèdre; les nerfs de ses épouvantements sont entrelacés.
Segond(i) 12 D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,
SE(i) 12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
ReinaValera(i) 12 Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.
JBS(i) 12 Mira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Albanian(i) 12 shiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.
RST(i) 12 (40:7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
Arabic(i) 12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.
Bulgarian(i) 12 Виж всеки горделив и го сниши, стъпчи безбожните на мястото им.
Croatian(i) 12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
BKR(i) 12 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Danish(i) 12 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ: dens Boves Sener ere sammenslyngede.
CUV(i) 12 見 一 切 驕 傲 的 人 , 將 他 制 伏 , 把 惡 人 踐 踏 在 本 處 ;
CUVS(i) 12 见 一 切 骄 傲 的 人 , 将 他 制 伏 , 把 恶 人 践 踏 在 本 处 ;
Esperanto(i) 12 Ekrigardu cxiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
Finnish(i) 12 (H 40:7) Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
FinnishPR(i) 12 (H40:7) Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
Haitian(i) 12 Wi. Gade yo nan je. Fè yo bese tèt yo! Kraze mechan yo la kote yo ye a!
Hungarian(i) 12 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
Indonesian(i) 12 Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
Italian(i) 12 (H40-7) Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;
Korean(i) 12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
Lithuanian(i) 12 Pažemink visus išdidžiuosius ir sutrypk nedorėlius ten, kur jie yra.
PBG(i) 12 Rusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
Portuguese(i) 12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
Norwegian(i) 12 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Romanian(i) 12 Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,
Ukrainian(i) 12 Поглянь на все горде й його впокори, поспихай нечестивих на їхньому місці,