Hebrews 3:12
LXX_WH(i)
12
G991 [G5720]
V-PAM-2P
βλεπετε
G80
N-VPM
αδελφοι
G3379
ADV
μηποτε
G2071 [G5704]
V-FXI-3S
εσται
G1722
PREP
εν
G5100
X-DSM
τινι
G5216
P-2GP
υμων
G2588
N-NSF
καρδια
G4190
A-NSF
πονηρα
G570
N-GSF
απιστιας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G868 [G5629]
V-2AAN
αποστηναι
G575
PREP
απο
G2316
N-GSM
θεου
G2198 [G5723]
V-PAP-GSM
ζωντος
TR(i)
12
G991 (G5720)
V-PAM-2P
βλεπετε
G80
N-VPM
αδελφοι
G3379
ADV
μηποτε
G1510 (G5704)
V-FXI-3S
εσται
G1722
PREP
εν
G5100
X-DSM
τινι
G5216
P-2GP
υμων
G2588
N-NSF
καρδια
G4190
A-NSF
πονηρα
G570
N-GSF
απιστιας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G868 (G5629)
V-2AAN
αποστηναι
G575
PREP
απο
G2316
N-GSM
θεου
G2198 (G5723)
V-PAP-GSM
ζωντος
IGNT(i)
12
G991 (G5720)
βλεπετε
Take Heed,
G80
αδελφοι
Brethern,
G3379
μηποτε
Lest Perhaps
G2071 (G5704)
εσται
Shall Be
G1722
εν
In
G5100
τινι
Anyone
G5216
υμων
Of You
G2588
καρδια
A Heart
G4190
πονηρα
Wicked
G570
απιστιας
Of Unbelief
G1722
εν
G3588
τω
In
G868 (G5629)
αποστηναι
Departing
G575
απο
From
G2316
θεου
God
G2198 (G5723)
ζωντος
"the" Living.
ACVI(i)
12
G991
V-PAM-2P
βλεπετε
Watch
G80
N-VPM
αδελφοι
Brothers
G3379
ADV
μηποτε
Lest
G2071
V-FXI-3S
εσται
There Will Be
G1722
PREP
εν
In
G5100
X-DSM
τινι
Any
G5216
P-2GP
υμων
Of You
G4190
A-NSF
πονηρα
Evil
G2588
N-NSF
καρδια
Heart
G570
N-GSF
απιστιας
Of Unbelief
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSN
τω
The
G868
V-2AAN
αποστηναι
To Withdraw
G575
PREP
απο
From
G2198
V-PAP-GSM
ζωντος
Living
G2316
N-GSM
θεου
God
Clementine_Vulgate(i)
12 Videte fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis, discedendi a Deo vivo:
DouayRheims(i)
12 Take heed, brethren, lest perhaps there be in any of you an evil heart of unbelief, to depart from the living God.
KJV_Cambridge(i)
12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Living_Oracles(i)
12 Brethren, take heed, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, by departing from the living God.
JuliaSmith(i)
12 See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief, in removing away from the living God.
JPS_ASV_Byz(i)
12 Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
Twentieth_Century(i)
12 Be careful, Brothers, that there is never found in any one of you a wicked and faithless heart, shown by his separating himself from the Living God.
JMNT(i)
12 Exercise sight (Be continuously observing), brothers, [so] there shall not once be (or: exist) in any of you folks a bad, useless or misery-gushed heart (a heart causing labor, sorrow or pain) of unfaithfulness (or: from disloyalty, disbelief or distrust; or: the source and character of which is an absence of faith and trust), in withdrawing (or: standing away and aloof; separating or revolting) from the living God.
Luther1545(i)
12 Sehet zu, liebe Brüder, daß nicht jemand unter euch ein arges, ungläubiges Herz habe, das da abtrete von dem lebendigen Gott,
Luther1912(i)
12 Sehet zu, liebe Brüder, daß nicht jemand unter euch ein arges, ungläubiges Herz habe, das da abtrete von dem lebendigen Gott;
ReinaValera(i)
12 Mirad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazón malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo:
Indonesian(i)
12 Saudara-saudara, hati-hatilah jangan sampai ada di antaramu seorang yang hatinya begitu jahat dan tidak beriman, sehingga ia berbalik dan menjauhi Allah yang hidup!
ItalianRiveduta(i)
12 Guardate, fratelli, che talora non si trovi in alcuno di voi un malvagio cuore incredulo, che vi porti a ritrarvi dall’Iddio vivente;
Lithuanian(i)
12 Žiūrėkite, broliai, kad kuris iš jūsų nebūtų piktos, netikinčios širdies, atitolusios nuo gyvojo Dievo.
Portuguese(i)
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
UkrainianNT(i)
12 Остерегайтесь, браттє, щоб не було в кого з вас серце лукаве і невірне, та не відступило від Бога живого.