2 Peter 3:17
LXX_WH(i)
17
G5210
P-2NP
υμεις
G3767
CONJ
ουν
G27
A-VPM
αγαπητοι
G4267 [G5723]
V-PAP-NPM
προγινωσκοντες
G5442 [G5732]
V-PMM-2P
φυλασσεσθε
G2443
CONJ
ινα
G3361
PRT-N
μη
G3588
T-DSF
τη
G3588
T-GPM
των
G113
A-GPM
αθεσμων
G4106
N-DSF
πλανη
G4879 [G5685]
V-APP-NPM
συναπαχθεντες
G1601 [G5632]
V-2AAS-2P
εκπεσητε
G3588
T-GSM
του
G2398
A-GSM
ιδιου
G4740
N-GSM
στηριγμου
Tischendorf(i)
17
G5210
P-2NP
ὑμεῖς
G3767
CONJ
οὖν,
G27
A-VPM
ἀγαπητοί,
G4267
V-PAP-NPM
προγινώσκοντες
G5442
V-PMM-2P
φυλάσσεσθε
G2443
CONJ
ἵνα
G3361
PRT-N
μὴ
G3588
T-DSF
τῇ
G3588
T-GPM
τῶν
G113
A-GPM
ἀθέσμων
G4106
N-DSF
πλάνῃ
G4879
V-APP-NPM
συναπαχθέντες
G1601
V-2AAS-2P
ἐκπέσητε
G3588
T-GSM
τοῦ
G2398
A-GSM
ἰδίου
G4740
N-GSM
στηριγμοῦ,
TR(i)
17
G5210
P-2NP
υμεις
G3767
CONJ
ουν
G27
A-VPM
αγαπητοι
G4267 (G5723)
V-PAP-NPM
προγινωσκοντες
G5442 (G5732)
V-PMM-2P
φυλασσεσθε
G2443
CONJ
ινα
G3361
PRT-N
μη
G3588
T-DSF
τη
G3588
T-GPM
των
G113
A-GPM
αθεσμων
G4106
N-DSF
πλανη
G4879 (G5685)
V-APP-NPM
συναπαχθεντες
G1601 (G5632)
V-2AAS-2P
εκπεσητε
G3588
T-GSM
του
G2398
A-GSM
ιδιου
G4740
N-GSM
στηριγμου
RP(i)
17
G4771P-2NPυμειvG3767CONJουνG27A-VPMαγαπητοιG4267 [G5723]V-PAP-NPMπρογινωσκοντεvG5442 [G5732]V-PMM-2PφυλασσεσθεG2443CONJιναG3361PRT-NμηG3588T-DSFτηG3588T-GPMτωνG113A-GPMαθεσμωνG4106N-DSFπλανηG4879 [G5685]V-APP-NPMσυναπαχθεντεvG1601 [G5632]V-2AAS-2PεκπεσητεG3588T-GSMτουG2398A-GSMιδιουG4740N-GSMστηριγμου
IGNT(i)
17
G5210
υμεις
Ye
G3767
ουν
Therefore,
G27
αγαπητοι
Beloved,
G4267 (G5723)
προγινωσκοντες
Knowing Beforehand,
G5442 (G5732)
φυλασσεσθε
Beware,
G2443
ινα
G3361
μη
Lest
G3588
τη
With The
G3588
των
Of The
G113
αθεσμων
Lawless "ones"
G4106
πλανη
Error
G4879 (G5685)
συναπαχθεντες
Having Been Led Away,
G1601 (G5632)
εκπεσητε
Ye Should Fall From
G3588
του
G2398
ιδιου
Your Own
G4740
στηριγμου
Steadfastness :
ACVI(i)
17
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G27
A-VPM
αγαπητοι
Beloved
G4267
V-PAP-NPM
προγινωσκοντες
Knowing In Advance
G5442
V-PMM-2P
φυλασσεσθε
Keep Watch
G2443
CONJ
ινα
So That
G3361
PRT-N
μη
Not
G4879
V-APP-NPM
συναπαχθεντες
Having Accommodated
G3588
T-DSF
τη
To Tha
G4106
N-DSF
πλανη
Error
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G113
A-GPM
αθεσμων
Lawless
G1601
V-2AAS-2P
εκπεσητε
Ye May Fall From
G3588
T-GSM
του
Tho
G2398
A-GSM
ιδιου
Own
G4740
N-GSM
στηριγμου
Steadfastness
Clementine_Vulgate(i)
17 Vos igitur fratres, præscientes custodite, ne insipientium errore traducti excidatis a propria firmitate:
DouayRheims(i)
17 You therefore, brethren, knowing these things before, take heed, lest being led aside by the error of the unwise, you fall from your own steadfastness.
KJV_Cambridge(i)
17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
Living_Oracles(i)
17 Therefore, beloved, foreknowing these things, be on your guard; lest being also carried away by the deceit of the lawless, you fall from your own steadfastness.
JuliaSmith(i)
17 You therefore, dearly beloved, knowing beforehand, watch, lest, led away by the error of the lawless, ye fall from your own stability.
JPS_ASV_Byz(i)
17 Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.
Twentieth_Century(i)
17 Do you, therefore, dear friends, now that you know this beforehand, be on your guard against being led away by the errors of reckless people, and so lapsing from your present steadfastness;
JMNT(i)
17 You, then, beloved ones, being ones by repeated experiences previously acquainted [with this] (or: knowing beforehand by experiences), be constantly on watch, guard, and keep yourselves in custody, lest – at some point being carried (or: led) away together by the deception (or: in straying; or: to deceit) of the unestablished (unprincipled; inordinate; lawless) folks – you could fall out from your own state of fixed firmness (or: steadfastness).
BIB(i)
17 Ὑμεῖς (You) οὖν (therefore), ἀγαπητοί (beloved), προγινώσκοντες (knowing this beforehand), φυλάσσεσθε (beware), ἵνα (that) μὴ (not) τῇ (by the) τῶν (of the) ἀθέσμων (lawless) πλάνῃ (error) συναπαχθέντες (having been led away), ἐκπέσητε (you should fall from) τοῦ (the) ἰδίου (own) στηριγμοῦ (steadfastness).
Luther1545(i)
17 Ihr aber, meine Lieben, weil ihr das zuvor wisset, so verwahret euch, daß ihr nicht durch Irrtum der ruchlosen Leute samt ihnen verführet werdet und entfallet aus eurer eigenen Festung.
Luther1912(i)
17 Ihr aber, meine Lieben, weil ihr das zuvor wisset, so verwahret euch, daß ihr nicht durch den Irrtum der ruchlosen Leute samt ihnen verführt werdet und entfallet aus eurer eigenen Festung.
ReinaValera(i)
17 Así que vosotros, oh amados, pues estáis amonestados, guardaos que por el error de los abominables no seáis juntamente extraviados, y caigáis de vuestra firmeza.
Indonesian(i)
17 Tetapi kalian, Saudara-saudara yang tercinta, sudah tahu tentang hal itu. Sebab itu, waspadalah, jangan sampai kalian terbawa-bawa ke dalam kesesatan orang-orang bejat sehingga kalian jatuh dari tempat berpijakmu yang kokoh.
ItalianRiveduta(i)
17 Voi dunque, diletti, sapendo queste cose innanzi, state in guardia, che talora, trascinati anche voi dall’errore degli scellerati, non iscadiate dalla vostra fermezza;
Lithuanian(i)
17 Tad jūs, mylimieji, iš anksto tai žinodami, saugokitės, kad, nedorėlių paklydimo traukiami, nenupultumėte nuo savo stiprybės.
Portuguese(i)
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
UkrainianNT(i)
17 Ви ж, любі, знаючи вперед, бережіть ся, щоб і вас не зведено блудом безбожників, і не відпали від свого утвердження;