2 Corinthians 2:6

Stephanus(i) 6 ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων
Tregelles(i) 6 ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,
Nestle(i) 6 ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,
SBLGNT(i) 6 ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,
f35(i) 6 ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων
Vulgate(i) 6 sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus
Wycliffe(i) 6 This blamyng that ys maad of manye, suffisith to hym, that is sich oon;
Tyndale(i) 6 It is sufficient vnto the same man that he was rebuked of many.
Coverdale(i) 6 It is sufficient, that the same man is so rebuked of many,
MSTC(i) 6 It is sufficient unto the same man that he was rebuked of many.
Matthew(i) 6 It is suffycyente vnto the same man, that he was rebuked of many.
Great(i) 6 It is sufficient vnto the same man, that he was rebuked of many.
Geneva(i) 6 It is sufficient vnto the same man, that hee was rebuked of many.
Bishops(i) 6 It is sufficient vnto the same man that he was rebuked of many
DouayRheims(i) 6 To him who is such a one, this rebuke is sufficient, which is given by many.
KJV(i) 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
KJV_Cambridge(i) 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
Mace(i) 6 the punishment, which was inflicted by the community, is sufficient on this occasion.
Whiston(i) 6 Sufficient to such a man [is] this punishment, which was of the many.
Wesley(i) 6 Sufficient for such an one is this punishment inflicted by many.
Worsley(i) 6 all) though sufficient to such a one is the censure passed on him by many.
Haweis(i) 6 Sufficient for such person is that chastisement which hath been inflicted by the majority of you.
Thomson(i) 6 sufficient for such a one is the censure which hath been passed by the majority;
Webster(i) 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted by many.
Living_Oracles(i) 6 Sufficient for such a one is the punishment, which was inflicted by the majority.
Etheridge(i) 6 But sufficient for him was this chastisement, which was from many.
Murdock(i) 6 And sufficient for him, is this rebuke proceeding from many:
Sawyer(i) 6 Sufficient for such a one is this rebuke by many;
Diaglott(i) 6 Sufficient to the such one the censure this which by the majority;
ABU(i) 6 Sufficient for such a one is this punishment, which was inflicted by the many.
Anderson(i) 6 Sufficient for such a one is the punishment, which was inflicted by the greater number:
Noyes(i) 6 Sufficient for such a one is this punishment, which was inflicted by the many;
YLT(i) 6 sufficient to such a one is this punishment, that is by the more part,
JuliaSmith(i) 6 Sufficient to such a one this enjoyment of the esteem of the many.
Darby(i) 6 Sufficient to such a one [is] this rebuke which [has been inflicted] by the many;
ERV(i) 6 Sufficient to such a one is this punishment which was [inflicted] by the many;
ASV(i) 6 Sufficient to such a one is this punishment which was [inflicted] by the many;
JPS_ASV_Byz(i) 6 Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many,
Rotherham(i) 6 Sufficient, unto such a one, the punishment itself which [was inflicted] by the many;
Twentieth_Century(i) 6 The man to whom I refer has been sufficiently punished by the penalty inflicted by the majority of you;
Godbey(i) 6 This punishment which for many to such a one is sufficient;
WNT(i) 6 In the case of such a person the punishment which was inflicted by the majority of you is enough.
Worrell(i) 6 Sufficient for such a one was the punishment inflicted by the many;
Moffatt(i) 6 This censure from the majority is severe enough for the individual in question,
Goodspeed(i) 6 For that individual, this censure by the majority of you is punishment enough,
Riverside(i) 6 Sufficient for such a one is this punishment by the majority,
MNT(i) 6 Sufficient for the offender is the punishment imposed by the majority;
Lamsa(i) 6 The rebuke of many persons is sufficient for such a man.
CLV(i) 6 Enough to such is this rebuke, which is by the majority."
Williams(i) 6 To a man like that, this censure by the majority has been sufficient punishment,
BBE(i) 6 Let it be enough for such a man to have undergone the punishment which the church put on him;
MKJV(i) 6 This punishment by the majority is enough for such a one;
LITV(i) 6 This censure by the majority is enough for such a one.
ECB(i) 6 Sufficient to such a one is this disesteeming by many.
AUV(i) 6 The punishment inflicted [on him] by the majority of you was sufficient. [Note: If this is a reference to the incestuous man of I Cor. 5:4ff, then the punishment was removing him from their fellowship].
ACV(i) 6 Sufficient to such a man is this punishment by the many,
Common(i) 6 Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,
WEB(i) 6 This punishment which was inflicted by the many is sufficient for such a one;
NHEB(i) 6 Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
AKJV(i) 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
KJC(i) 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
KJ2000(i) 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
UKJV(i) 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
RKJNT(i) 6 Sufficient for such a man is this punishment, which was inflicted by the majority.
RYLT(i) 6 sufficient to such a one is this punishment, that is by the more part,
EJ2000(i) 6 Sufficient to such a one is this reprehension, which was inflicted of many.
CAB(i) 6 Sufficient to such a person is this punishment which was inflicted by the majority,
WPNT(i) 6 This punishment that was inflicted by the majority is sufficient to such a one,
JMNT(i) 6 This assessment (or: added evaluation) – the one [held; given] by the majority – [should be] sufficient (or: enough) for (or: with; to) such a person,
NSB(i) 6 Sufficient to such a one is this punishment that was inflicted by the many.
ISV(i) 6 This punishment by the majority is severe enough for such a man.
LEB(i) 6 This punishment by the majority is sufficient for such a person.
BGB(i) 6 ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,
BIB(i) 6 ἱκανὸν (Sufficient) τῷ (to) τοιούτῳ (such a one) ἡ (is the) ἐπιτιμία (punishment) αὕτη (this), ἡ (which is) ὑπὸ (by) τῶν (the) πλειόνων (majority),
BLB(i) 6 The punishment which is by the majority is sufficient to such a one,
BSB(i) 6 The punishment imposed on him by the majority is sufficient for him.
MSB(i) 6 The punishment imposed on him by the majority is sufficient for him.
MLV(i) 6 Sufficient to such a one is this penalty which was inflicted by the many;
VIN(i) 6 The punishment imposed on him by the majority is sufficient for him.
Luther1545(i) 6 Es ist aber genug, daß derselbige von vielen also gestraft ist.
Luther1912(i) 6 Es ist aber genug, daß derselbe von vielen also gestraft ist,
ELB1871(i) 6 Genügend ist einem solchen diese Strafe, die von den vielen ist,
ELB1905(i) 6 Genügend ist einem solchen diese Strafe,
DSV(i) 6 Den zodanige is deze bestraffing genoeg, die van velen geschied is.
DarbyFR(i) 6 Il suffit, pour un tel homme, de cette punition qui lui a été infligée par le grand nombre,
Martin(i) 6 C'est assez pour un tel homme, de cette censure qui lui a été faite par plusieurs.
Segond(i) 6 Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,
SE(i) 6 Bástale al tal esta reprensión hecha por muchos;
JBS(i) 6 Bástale al tal esta reprensión hecha por muchos;
Albanian(i) 6 Mjaft është për atë njeri ndëshkimi që iu bë nga shumica,
RST(i) 6 Для такого довольно сего наказания от многих,
Peshitta(i) 6 ܟܕܘ ܠܗ ܕܝܢ ܠܗܢܐ ܟܐܬܐ ܕܡܢ ܤܓܝܐܐ ܀
Arabic(i) 6 مثل هذا يكفيه هذا القصاص الذي من الاكثرين
Amharic(i) 6 እንደዚህ ላለ ሰው ይህ ከእናንተ የምትበዙት የቀጣችሁት ቅጣት ይበቃዋልና እንደዚህ ያለው ከልክ በሚበዛ ኀዘን እንዳይዋጥ፥
Armenian(i) 6 Բաւական է այդպիսի մարդուն այն պատիժը՝ որ տրուեցաւ շատերէ:
Basque(i) 6 Asco du harc anhitzez eguin içan çayon reprotchu hunez.
Bulgarian(i) 6 За такъв един е достатъчно това наказание, което му е било наложено от мнозинството;
BKR(i) 6 Dostiť má takový na tom trestání, kteréž měl od mnohých,
Danish(i) 6 Nok for ham er den Straf, som ham vederfaren af de Fleste,
CUV(i) 6 這 樣 的 人 受 了 眾 人 的 責 罰 也 就 夠 了 ,
CUVS(i) 6 这 样 的 人 受 了 众 人 的 责 罚 也 就 够 了 ,
Esperanto(i) 6 Suficxa al tia homo estas tiu puno, farita de la plimulto;
Estonian(i) 6 Niisugusel on küllalt sellest noomitusest, mille ta on saanud paljude poolt,
Finnish(i) 6 Mutta kyllä siinä on, että se monelta niin rangaistu on:
FinnishPR(i) 6 Semmoiselle riittää se rangaistus, minkä hän useimmilta on saanut;
Haitian(i) 6 Pifò nan nou gen tan peni nonm sa a, se kont li.
Hungarian(i) 6 Elég az ilyennek a többség részérõl való ilyen megbüntetése:
Indonesian(i) 6 Bagi orang yang semacam itu, hukuman yang dijatuhkan kepadanya oleh kebanyakan di antara Saudara, sudah cukup.
Italian(i) 6 Al tale basta quella riprensione, che gli è stata fatta dalla raunanza.
Japanese(i) 6 かかる人の多數の者より受けたる懲罰は足れり。
Kabyle(i) 6 Amdan-agi tlumm-it meṛṛa tejmaɛt, beṛka-t!
Korean(i) 6 이러한 사람이 많은 사람에게서 벌받은 것이 족하도다
Latvian(i) 6 Tādam pietiek soda, ko vairākums viņam uzlicis.
PBG(i) 6 Dosyćci ma taki na zgromieniu tem, które się stało od wielu,
Portuguese(i) 6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
Norwegian(i) 6 Det er nok for ham med den straff han har fått av de fleste,
Romanian(i) 6 Este destul pentru omul acesta pedeapsa, care i -a fost dată de cei mai mulţi;
Ukrainian(i) 6 Досить такому карання того, що від багатьох,
UkrainianNT(i) 6 Доволї такому сієї кари від многих.