1 Thessalonians 4:5

Stephanus(i) 5 μη εν παθει επιθυμιας καθαπερ και τα εθνη τα μη ειδοτα τον θεον
Tregelles(i) 5 μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας, καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν θεόν·
Nestle(i) 5 μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν Θεόν,
SBLGNT(i) 5 μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν θεόν,
f35(i) 5 μη εν παθει επιθυμιας καθαπερ και τα εθνη τα μη ειδοτα τον θεον
Vulgate(i) 5 non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant Deum
Wycliffe(i) 5 not in passioun of lust, as hethene men that knowen not God.
Tyndale(i) 5 and not in the lust of concupiscence as do the hethen which knowe not god
Coverdale(i) 5 & not in the lust of concupiscence, as the Heythen which knowe not God.
MSTC(i) 5 and not in the lust of concupiscence, as do the heathen, which know not God,
Matthew(i) 5 and not in the luste of concupiscence, as do the heathen, which know not God,
Great(i) 5 and not in the lust of concupiscence as do the hethen which know not God,
Geneva(i) 5 And not in the lust of concupiscence, euen as the Gentiles which know not God:
Bishops(i) 5 Not in the lust of concupiscence, euen as the gentiles, which knowe not God
DouayRheims(i) 5 Not in the passion of lust, like the Gentiles that know not God:
KJV(i) 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
KJV_Cambridge(i) 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
Mace(i) 5 person unsullied by the vices of the Gentiles, who know not God:
Whiston(i) 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not the Lord.
Wesley(i) 5 Not in passionate desire, as the Gentiles who know not God.
Worsley(i) 5 not in the passion of lust, like the heathens who know not God.
Haweis(i) 5 not in the vile passion of lewdness, as the Gentiles which know not God;
Thomson(i) 5 not in lustful indulgence, like the nations which know not God;
Webster(i) 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles who know not God:
Etheridge(i) 5 and not in the passions of concupiscence, as the rest of the Gentiles who know not Aloha.
Murdock(i) 5 and not in the concupiscence of lust, like the rest of the Gentiles who know not God:
Sawyer(i) 5 not with inordinate desires like the gentiles who know not God,
Diaglott(i) 5 not in passion of inordinate desire, as even the Gentiles those not knowing the God;
ABU(i) 5 not in lustful passion, as also the Gentiles who know not God.
Anderson(i) 5 not in passionate desire, as the Gentiles do, who know not God;
Noyes(i) 5 not in the passion of lust, even as the gentiles who know not God;
YLT(i) 5 not in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
JuliaSmith(i) 5 Not in the passion of eager desire, as also the nations not knowing God:
Darby(i) 5 (not in passionate desire, even as the nations who know not God,)
ERV(i) 5 not in the passion of lust, even as the Gentiles which know not God;
ASV(i) 5 not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God;
JPS_ASV_Byz(i) 5 not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God,
Rotherham(i) 5 Not with a passion of coveting,––just as even the nations who know not God,––
Twentieth_Century(i) 5 And not for the mere gratification of his passions, like the Gentiles who know nothing of God;
Godbey(i) 5 not in the passion of lust, as indeed the Gentiles who do not know God;
WNT(i) 5 that you be not overmastered by lustful cravings, like the Gentiles who have no knowledge of God;
Worrell(i) 5 not in passion of desire, even as the gentiles, who know not God;
Moffatt(i) 5 not to gratify sensual passion like the Gentiles in their ignorance of God —
Goodspeed(i) 5 not to gratify his passion, like the heathen who know nothing of God.
Riverside(i) 5 not in the passion of lust, as the Gentiles do who know not God;
MNT(i) 5 Not in the passion of lust, like the Gentiles who know not God.
Lamsa(i) 5 And not through the passion of lust, even as the rest of the Gentiles who know not God:
CLV(i) 5 not in lustful passion even as the nations also who are not acquainted with God.
Williams(i) 5 not out of evil passions as the heathen do who do not know God;
BBE(i) 5 Not in the passion of evil desires, like the Gentiles, who have no knowledge of God;
MKJV(i) 5 (not in the passion of lust, even as the nations who do not know God),
LITV(i) 5 not in passion of lust, even as also the nations do, not knowing God;
ECB(i) 5 not in the passion of panting exactly as the goyim who know not Elohim:
AUV(i) 5 not in passionate lust, as the [unconverted] Gentiles, who do not know God, do.
ACV(i) 5 not in passion of lust, as also the Gentiles who have not known God,
Common(i) 5 not in the passion of lust like the heathen, who do not know God;
WEB(i) 5 not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God,
NHEB(i) 5 not in the passion of lust, even as the nations who do not know God;
AKJV(i) 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
KJC(i) 5 Not in the lust of sexual desire, just as the Gentiles which know not God:
KJ2000(i) 5 Not in the lust of passion, even as the Gentiles who know not God:
UKJV(i) 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
RKJNT(i) 5 Not in the lust of passion, as the Gentiles who do not know God:
RYLT(i) 5 not in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
EJ2000(i) 5 not with affection of lust, as the Gentiles who do not know God,
CAB(i) 5 not in lustful passion, like the Gentiles who do not know God,
WPNT(i) 5 not in lustful passion (like the heathen who don’t know God);
JMNT(i) 5 not in a feeling of excessive desire (or: in union with an experience of full-rushing passion), just as also the nations (ethnic multitudes; non-Israelites) [do] who, having not perceived, do not know (aren't aware of; aren't acquainted with) God.
NSB(i) 5 not in the lust of sexual desire like the nations who do not know God.
ISV(i) 5 not with passion and lust like the gentiles who do not know God.
LEB(i) 5 not in lustful passion, just as also the Gentiles who do not know God;
BGB(i) 5 μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν Θεόν,
BIB(i) 5 μὴ (not) ἐν (in) πάθει (the passion) ἐπιθυμίας (of lust), καθάπερ (as) καὶ (also) τὰ (the) ἔθνη (Gentiles), τὰ (-) μὴ (not) εἰδότα (knowing) τὸν (-) Θεόν (God);
BLB(i) 5 not in the passion of lust, as also the Gentiles, not knowing God;
BSB(i) 5 not in lustful passion like the Gentiles who do not know God;
MSB(i) 5 not in lustful passion like the Gentiles who do not know God;
MLV(i) 5 not in the passion of lust, just-as also the Gentiles who do not know God,
VIN(i) 5 not in the passion of lust like the heathen, who do not know God;
Luther1545(i) 5 nicht in der Lustseuche wie die Heiden, die von Gott nichts wissen;
Luther1912(i) 5 nicht in der Brunst der Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen;
ELB1871(i) 5 nicht in Leidenschaft der Lust, wie auch die Nationen, die Gott nicht kennen;
ELB1905(i) 5 nicht in Leidenschaft der Lust, wie auch die Nationen, die Gott nicht kennen;
DSV(i) 5 Niet in kwade beweging der begeerlijkheid, gelijk als de heidenen, die God niet kennen.
DarbyFR(i) 5 dans la passion de la convoitise comme font les nations aussi qui ne connaissent pas Dieu;
Martin(i) 5 Et sans se laisser aller aux désirs de la convoitise, comme les Gentils qui ne connaissent point Dieu.
Segond(i) 5 sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;
SE(i) 5 no con afecto de concupiscencia, como los gentiles que no conocen a Dios:
ReinaValera(i) 5 No con afecto de concupiscencia, como los Gentiles que no conocen á Dios:
JBS(i) 5 no con afecto de concupiscencia, como los gentiles que no conocen a Dios:
Albanian(i) 5 dhe që askush të mos mashtrojë ose t'ia hedhë në punë vëllait të vet, sepse Perëndia është hakmarrësi për të gjitha këto gjëra, sikurse edhe ju thamë më parë dhe e dëshmuam.
RST(i) 5 а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;
Peshitta(i) 5 ܘܠܐ ܒܚܫܐ ܕܪܓܬܐ ܐܝܟ ܫܪܟܐ ܕܥܡܡܐ ܗܢܘܢ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܠܐܠܗܐ ܀
Arabic(i) 5 لا في هوى شهوة كالامم الذين لا يعرفون الله.
Armenian(i) 5 ո՛չ թէ ցանկութեան կիրքով, ինչպէս հեթանոսները՝ որ չեն ճանչնար Աստուած:
Basque(i) 5 Ez guthiciataco affectionerequin, Gentil Iaincoa eçagutzen eztutenen ançora.
Bulgarian(i) 5 не в страстна похот, както езичниците, които не познават Бога;
Croatian(i) 5 a ne u pohotnoj strasti kao pogani koji ne poznaju Boga,
BKR(i) 5 Ne v libosti tělesných žádostí jako i pohané, kteříž Boha neznají;
Danish(i) 5 ikke i Begjerligheds Brynde som Hedningerne, der ikke Kjende Gud;
CUV(i) 5 不 放 縱 私 慾 的 邪 情 , 像 那 不 認 識 神 的 外 邦 人 。
CUVS(i) 5 不 放 纵 私 慾 的 邪 情 , 象 那 不 认 识 神 的 外 邦 人 。
Esperanto(i) 5 ne en la pasio de volupto, kiel la nacianoj, kiuj ne konas Dion;
Estonian(i) 5 mitte himude kiimas, nõnda nagu paganad, kes ei tunne Jumalat,
Finnish(i) 5 Ei himoin halauksissa niinkuin pakanat, jotka ei Jumalasta mitään tiedä,
FinnishPR(i) 5 ei himon kiihkossa niinkuin pakanat, jotka eivät Jumalaa tunne;
Haitian(i) 5 Pa kite move lanvi pouse nou tankou moun lòt nasyon yo ki pa konnen Bondye.
Hungarian(i) 5 Nem kívánság gerjedelmével, mint a pogányok, a kik nem ismerik az Istent;
Indonesian(i) 5 Jangan hidup mengikuti keinginan hawa nafsu terhadap istrimu, seperti yang dilakukan oleh orang-orang yang tidak mengenal Allah.
Italian(i) 5 non in passione di concupiscenza, come i Gentili, i quali non conoscono Iddio.
ItalianRiveduta(i) 5 non dandosi a passioni di concupiscenza come fanno i pagani i quali non conoscono Iddio;
Japanese(i) 5 神を知らぬ異邦人のごとく情慾を放縱にすまじきを知り、
Kabyle(i) 5 ur ițmenni ara ayen icemten am akken xeddmen imejhal ur nessin ara Sidi Ṛebbi.
Korean(i) 5 하나님을 모르는 이방인과 같이 색욕을 좇지 말고
Latvian(i) 5 Bet ne kaislīgā kārībā kā pagāni, kas Dievu nepazīst.
Lithuanian(i) 5 o ne aistringame geiduly, kaip pagonys, kurie nepažįsta Dievo;
PBG(i) 5 Nie w namiętności żądzy, jako i poganie, którzy nie znają Boga;
Portuguese(i) 5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
Norwegian(i) 5 ikke i lystens brynde, som hedningene, som ikke kjenner Gud;
Romanian(i) 5 nu în aprinderea poftei, ca Neamurile, cari nu cunosc pe Dumnezeu.
Ukrainian(i) 5 а не в пристрасній похоті, як і погани, що Бога не знають.
UkrainianNT(i) 5 не в страстї похотній, яко ж і погане, що не знають Бога;