1 John 2:25

Stephanus(i) 25 και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον
Tregelles(i) 25 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
Nestle(i) 25 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
SBLGNT(i) 25 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
f35(i) 25 και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον
Vulgate(i) 25 et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeternam
Wycliffe(i) 25 And this is the biheeste, that he bihiyte to vs euerlastinge lijf.
Tyndale(i) 25 And this is the promes yt he hath promysed vs even eternall lyfe.
Coverdale(i) 25 And this is the promes yt he hath promysed vs, eue eternall life.
MSTC(i) 25 And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
Matthew(i) 25 And this is the promes, that he hath promysed vs euen eternal lyfe.
Great(i) 25 And thys is the promes that he hath promysed vs, euen eternall lyfe.
Geneva(i) 25 And this is the promise that he hath promised vs, euen that eternall life.
Bishops(i) 25 And this is the promise that he hath promised vs, euen eternall lyfe
DouayRheims(i) 25 And this is the promise which he hath promised us, life everlasting.
KJV(i) 25 And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
Mace(i) 25 and this is the reward that he hath promised us, even eternal life.
Whiston(i) 25 And this is the promise that he hath promised us, eternal life.
Wesley(i) 25 And this is the promise which he hath promised us, eternal life.
Worsley(i) 25 And this is the promise which He hath promised us, even eternal life.
Haweis(i) 25 And this is the promise which he hath promised to us, even life eternal.
Thomson(i) 25 And this is the promise which he hath promised us, even the life which is everlasting.
Webster(i) 25 And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
Etheridge(i) 25 And this is the promise which he promised to us, eternal life.
Murdock(i) 25 And this is the promise, which he hath promised us, even life eternal.
Sawyer(i) 25 And this is the promise which he promised us, the eternal life.
Diaglott(i) 25 And this is the promise, which he promised to us, the life the age-lasting.
ABU(i) 25 And this is the promise which he himself promised to us, the life eternal.
Anderson(i) 25 And this is the promise which he has promised us, even eternal life.
Noyes(i) 25 And this is the promise which he himself promised us, even the life everlasting.
YLT(i) 25 and this is the promise that He did promise us—the life the age-during.
JuliaSmith(i) 25 And this is the promise which he promised us, eternal life.
Darby(i) 25 And this is the promise which *he* has promised us, life eternal.
ERV(i) 25 And this is the promise which he promised us, [even] the life eternal.
ASV(i) 25 And this is the promise which he promised us, [even] the life eternal.
JPS_ASV_Byz(i) 25 And this is the promise which he promised us, even the life eternal.
Rotherham(i) 25 And, this, is the promise, which he hath promised unto us,––The age–abiding life.
Godbey(i) 25 This is the message which he proclaimed unto you, eternal life.
WNT(i) 25 And this is the promise which He Himself has given us--the Life of the Ages.
Worrell(i) 25 And this is the promise which He Himself promised us, the eternal life.
Moffatt(i) 25 Now this is what he has promised you, eternal life.
Riverside(i) 25 And this is the promise that he has promised us — the life eternal.
MNT(i) 25 And this is the promise which he has promised to us even life eternal.
Lamsa(i) 25 And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
CLV(i) 25 And this is the promise which He promises us: the life eonian.
Williams(i) 25 And the very thing that He Himself has promised us is eternal life.
BBE(i) 25 And this is the hope which he gave you, even eternal life.
MKJV(i) 25 And this is the promise that He has promised us: everlasting life.
LITV(i) 25 And this is the promise which He promised us: everlasting life.
ECB(i) 25 And this is the pre-evangelism he pre-evangelized to us - eternal life.
AUV(i) 25 And this is the promise which Christ [or, “God”] has given to us: [It is] never ending life. [Note: This passage may mean that God promised us “the Eternal Life,” that is, Christ, See John 3:16].
ACV(i) 25 And this is the promise that he promised us: the eternal life.
Common(i) 25 And this is what he has promised useternal life.
WEB(i) 25 This is the promise which he promised us, the eternal life.
NHEB(i) 25 This is the promise which he promised us, the everlasting life.
AKJV(i) 25 And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
KJC(i) 25 And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
KJ2000(i) 25 And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
UKJV(i) 25 And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
RKJNT(i) 25 And this is the promise which he himself has given us: eternal life.
RYLT(i) 25 and this is the promise that He did promise us -- the life the age-during.
EJ2000(i) 25 And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
CAB(i) 25 And this is the promise which He Himself promised to you--eternal life.
WPNT(i) 25 This is the promise that He Himself promised us—the eternal life.
JMNT(i) 25 And this is (continues being) the Promise which He Himself promised (or: promises) to us [other MSS: to you]: the Life of the Age (or: eonian life; life into the un-seeable future; age-lasting life; Life having the character and qualities of the Age [of Messiah]; life pertaining to the ages; Life for and on through the ages). [note: in Acts 1:4-5 the “Promise” was the Holy Spirit]
NSB(i) 25 This is the promise he promised us, life eternal.
ISV(i) 25 The message that the Son himself declared to us is eternal life.
LEB(i) 25 And this is the promise which he himself promised us: eternal life.
BGB(i) 25 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
BIB(i) 25 καὶ (And) αὕτη (this) ἐστὶν (is) ἡ (the) ἐπαγγελία (promise) ἣν (that) αὐτὸς (He) ἐπηγγείλατο (promised) ἡμῖν (us): τὴν (-) ζωὴν (life) τὴν (-) αἰώνιον (eternal).
BLB(i) 25 And this is the promise that He promised us: eternal life.
BSB(i) 25 And this is the promise that He Himself made to us: eternal life.
MSB(i) 25 And this is the promise that He Himself made to us: eternal life.
MLV(i) 25 And this is the promise which he promised to us–everlasting life.
VIN(i) 25 And this is what he has promised useternal life.
Luther1545(i) 25 Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben.
Luther1912(i) 25 Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben.
ELB1871(i) 25 Und dies ist die Verheißung, welche er uns verheißen hat: das ewige Leben.
ELB1905(i) 25 Und dies ist die Verheißung, welche er uns verheißen hat: das ewige Leben.
DSV(i) 25 En dit is de belofte, die Hij ons beloofd heeft, namelijk het eeuwige leven.
DarbyFR(i) 25 Et c'est ici la promesse que lui nous a promise, -la vie éternelle.
Martin(i) 25 Et c'est ici la promesse qu'il vous a annoncée, savoir la vie éternelle.
Segond(i) 25 Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle.
SE(i) 25 Y esta es la Promesa, la cual él nos prometió, que es vida eterna.
ReinaValera(i) 25 Y esta es la promesa, la cual él nos prometió, la vida eterna.
JBS(i) 25 Y esta es la Promesa, la cual él nos prometió, que es vida eterna.
Albanian(i) 25 Dhe, sa për ju, vajosja që keni marrë prej tij qëndron në ju dhe nuk keni nevojë që ndokush t'ju mësojë; por, duke qenë se vajosja e tij ju mëson çdo gjë dhe është e vërtetë e nuk është gënjeshtër, qëndroni në të ashtu sikurse ju mësoi.
RST(i) 25 Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.
Peshitta(i) 25 ܘܗܢܘ ܫܘܘܕܝܐ ܕܐܫܬܘܕܝ ܠܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀
Arabic(i) 25 وهذا هو الوعد الذي وعدنا هو به الحياة الابدية.
Amharic(i) 25 እርሱም የሰጠን ተስፋ ይህ የዘላለም ሕይወት ነው።
Armenian(i) 25 Եւ սա՛ է այն խոստումը՝ որ ինք տուաւ ձեզի, այսինքն՝ յաւիտենական կեանքը:
Basque(i) 25 Eta haur da berac guri promettatu draucun promessa, baita, vicitze eternala.
Bulgarian(i) 25 И това е обещанието, което Той ни даде – вечният живот.
Croatian(i) 25 A ovo je obećanje koje nam on obeća: život vječni.
BKR(i) 25 A toť jest to zaslíbení, kteréž nám zaslíbil, totiž ten život věčný.
Danish(i) 25 Og dette er den Forjættelse, som han tilsagde os, det evige Liv.
CUV(i) 25 主 所 應 許 我 們 的 就 是 永 生 。
CUVS(i) 25 主 所 应 许 我 们 的 就 是 永 生 。
Esperanto(i) 25 Kaj jen estas la promeso, kiun li promesis al ni:la vivo eterna.
Estonian(i) 25 Ja see on tõotus, mille Tema meile on tõotanud: igavene elu.
Finnish(i) 25 Ja tämä on se lupaus, jonka hän meille luvannut on, sen ijankaikkisen elämän.
FinnishPR(i) 25 Ja tämä on se lupaus, minkä hän on meille luvannut: iankaikkinen elämä.
Haitian(i) 25 Men sa Jezikri te pwomèt l'ap ban nou an: se lavi ki p'ap janm fini an.
Hungarian(i) 25 És az az ígéret, a melyet õ ígért nékünk: az örök élet.
Indonesian(i) 25 Dan inilah yang dijanjikan Kristus sendiri kepada kita: hidup sejati dan kekal.
Italian(i) 25 E questa è la promessa, ch’egli ci ha fatta, cioè: la vita eterna.
Japanese(i) 25 我らに約し給ひし約束は是なり、即ち永遠の生命なり。
Kabyle(i) 25 Atan lweɛd i ɣ-d-ifka Lmasiḥ : ț-țudert yețdumun.
Korean(i) 25 그가 우리에게 약속하신 약속이 이것이니 곧 영원한 생명이니라
Latvian(i) 25 Šis ir tas apsolījums, ko Viņš mums solījis, mūžīgā dzīve.
Lithuanian(i) 25 Štai pažadas, kurį Jis pats mums davė,­amžinasis gyvenimas.
PBG(i) 25 A tać jest obietnica, którą on nam obiecał, to jest żywot on wieczny.
Romanian(i) 25 Şi făgăduinţa, pe care ne -a făcut -o El, este aceasta: viaţa vecinică.
Ukrainian(i) 25 А оце та обітниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя.
UkrainianNT(i) 25 А се обітниця, котру обіцяв нам, - життє вічне.