Stephanus(i)
4 περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις
Tregelles(i)
4 περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς εἰ μὴ εἷς.
Nestle(i)
4 Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς εἰ μὴ εἷς.
SBLGNT(i)
4 Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς ⸀θεὸς εἰ μὴ εἷς.
f35(i)
4 περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη ειv
Vulgate(i)
4 de escis autem quae idolis immolantur scimus quia nihil est idolum in mundo et quod nullus Deus nisi unus
Clementine_Vulgate(i)
4 De escis autem quæ idolis immolantur, scimus quia nihil est idolum in mundo, et quod nullus est Deus, nisi unus.
Wycliffe(i)
4 But of metis that ben offrid to idols, we witen, that an idol is no thing in the world, and that ther is no God but oon.
Tyndale(i)
4 To speake of meate dedicat vnto ydols we are sure that ther is none ydoll in the worlde and that ther is none other god but one.
Coverdale(i)
4 So are we sure now cocernynge the meates offred vnto Idols, that an Idoll is nothinge in the worlde, and that there is none other God but one.
MSTC(i)
4 To speak of meat dedicated unto idols, we are sure that there is none idol in the world: and that there is none other God but one.
Matthew(i)
4 To speake of meate dedicate vnto Idols, we are sure that there is none Idol in the world and that there is none other God but one.
Great(i)
4 As concernyng the eatyng of those thynges that are offred vnto ydols, we are sure, that the ymage is nothing in the worlde and that ther is none other God, but one.
Geneva(i)
4 Concerning therefore the eating of things sacrificed vnto idoles, we knowe that an idole is nothing in the worlde, and that there is none other God but one.
Bishops(i)
4 As concerning the eating of those thinges that are offered vnto idols, we are sure that an idoll is nothing in the worlde, and that there is none other God but one
DouayRheims(i)
4 But as for the meats that are sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world and that there is no God but one.
KJV(i)
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
KJV_Cambridge(i)
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol
is nothing in the world, and that
there is none other God but one.
Mace(i)
4 As to the eating therefore of what is offered in sacrifice to idols, we know that the heathen deities have no real existence, and that there is but one God.
Whiston(i)
4 But as concerning the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] none other God but one.
Wesley(i)
4 we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
Worsley(i)
4 As to the eating therefore of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that
there is no other God but one.
Haweis(i)
4 Now concerning eating things sacrificed unto idols: we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
Thomson(i)
4 Therefore in respect to the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world: and that there is no other God but one.
Webster(i)
4 Therefore as concerning the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
Living_Oracles(i)
4 Concerning, then, the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world; and that there is no other God but one.
Etheridge(i)
4 Concerning the meat of the sacrifices of idols, then, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
Murdock(i)
4 As to the eating of the sacrifices of idols, therefore, we know that an idol is nothing in the world; and that there is no other God, but one.
Sawyer(i)
4 Concerning eating things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
Diaglott(i)
4 concerning the eating therefore of the things offered to idols, we know, that nothing an idol in world, and that no one God other, if not one.
ABU(i)
4 As concerning then the eating of the things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
Anderson(i)
4 With respect, then, to the eating of meats offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
Noyes(i)
4 Concerning the eating of the things offered in sacrifice to idols, then, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
YLT(i)
4 Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol
is nothing in the world, and that there is no other God except one;
JuliaSmith(i)
4 Concerning food therefore of sacrifices to idols, we know that an idol nothing in the world, and that none other God but one.
Darby(i)
4 -- concerning then the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol [is] nothing in [the] world, and that there [is] no other God save one.
ERV(i)
4 Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is [anything] in the world, and that there is no God but one.
ASV(i)
4 Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is [anything] in the world, and that there is no God but one.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is
anything in the world, and that there is no other God but one.
Rotherham(i)
4 Concerning, then, the eating of idol–sacrifices, we are aware––that an idol is, nothing, in the world, and that, none, is God save one.
Twentieth_Century(i)
4 With reference, then, to eating food that has been offered to idols-we are aware that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
Godbey(i)
4 Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God except one.
WNT(i)
4 As to eating things which have been sacrificed to idols, we are fully aware that an idol is nothing in the world, and that there is no God but One.
Worrell(i)
4 concerning, therefore, the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but One.
Moffatt(i)
4 Well then, with regard to food that has been offered to idols, I am quite aware that 'there is no such thing as an idol in the world' and that 'there is only the one God.'
Goodspeed(i)
4 As to eating things, then, that have been offered to idols, we all know that no idol has any real existence, and that there is no God but one.
Riverside(i)
4 Regarding the eating of things that have been sacrificed to idols, then, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
MNT(i)
4 Now as to eating food that has been offered to idols, we know well that an idol has no real existence in the universe, and that there is no God but One.
Lamsa(i)
4 As concerning the eating of the food offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
CLV(i)
4 Then, concerning the feeding on the idol sacrifices: We are aware that an idol is nothing in the world, and that there is no other God except One."
Williams(i)
4 So, as to eating things that have been sacrificed to idols, we are sure that an idol is nothing in the world, and that there is no God but One.
BBE(i)
4 So, then, as to the question of taking food offered to images, we are certain that an image is nothing in the world, and that there is no God but one.
MKJV(i)
4 Then concerning the eating of the things sacrificed to idols, we know that an idol
is nothing in
the world, and that
there is no other God except one.
LITV(i)
4 Then concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God except one.
ECB(i)
4 So, concerning the eating of idol sacrifices, we know that an idol is naught in the cosmos and that there is no other Elohim except one.
AUV(i)
4 Now concerning
[the matter of] eating foods
[once] offered as sacrifices to idols, we know that an idol is
[really] nothing in the world
[at all], and that there is only one God.
ACV(i)
4 Therefore about eating the things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God except one.
Common(i)
4 Therefore concerning the eating of food sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
WEB(i)
4 Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.
NHEB(i)
4 Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.
AKJV(i)
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
KJC(i)
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
KJ2000(i)
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
UKJV(i)
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
RKJNT(i)
4 Therefore, concerning the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
RYLT(i)
4 Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol
is nothing in the world, and that there is no other God except one;
EJ2000(i)
4 ¶ As concerning, therefore, the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol
is nothing in the world, and that
there is no other God but one.
CAB(i)
4 Therefore concerning the eating of the things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
WPNT(i)
4 Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and no one else is God except the One.
JMNT(i)
4 Therefore, concerning the eating of the [
foods]
that were offered in sacrifice to idols, we have seen and know that an idol is nothing (or: = meaningless)
within [
the]
System (in the world of [our] culture or religion, or within the midst of the created universe),
and that [
there is]
no other God, except One.
NSB(i)
4 Concerning the eating of food offered in sacrifice to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
ISV(i)
4 Now concerning eating food offered to idols: We know that no idol is real in this world and that there is only one God.
LEB(i)
4 Therefore, concerning the eating of food sacrificed to idols, we know that "an idol
is nothing in the world" and that "
there is no God except one."
*
BGB(i)
4 Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς εἰ μὴ εἷς.
BIB(i)
4 Περὶ (Concerning) τῆς (the) βρώσεως (eating) οὖν (therefore) τῶν (of the) εἰδωλοθύτων (things sacrificed to idols), οἴδαμεν (we know) ὅτι (that) οὐδὲν (nothing) εἴδωλον (an idol) ἐν (
is in) κόσμῳ (
the world), καὶ (and) ὅτι (that
there is) οὐδεὶς (no) Θεὸς (God), εἰ (if) μὴ (not) εἷς (one).
BLB(i)
4 Therefore concerning the eating of the things sacrificed to idols, we know that an idol
is nothing in
the world and that
there is no God except one.
BSB(i)
4 So about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no God but one.
MSB(i)
4 So about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no other God but one.
MLV(i)
4 Therefore concerning the food of idol-sacrifices, we know that an idol in the world is nothing and that there is no other God except one.
VIN(i)
4 So about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no God but one.
Luther1545(i)
4 So wissen wir nun von der Speise des Götzenopfers, daß ein Götze nichts in der Welt sei, und daß kein anderer Gott sei ohne der einige.
Luther1912(i)
4 So wissen wir nun von der Speise des Götzenopfers, daß ein Götze nichts in der Welt sei und daß kein andrer Gott sei als der eine.
ELB1871(i)
4 was nun das Essen der Götzenopfer betrifft, so wissen wir, daß ein Götzenbild nichts ist in der Welt, und daß kein [anderer] Gott ist, als nur einer.
ELB1905(i)
4 was nun das Essen der Götzenopfer betrifft, so wissen wir, daß ein Götzenbild nichts ist in der Welt, und daß kein anderer Gott ist, als nur einer.
DSV(i)
4 Aangaande dan het eten der dingen, die den afgoden geofferd zijn, wij weten, dat een afgod niets is in de wereld, en dat er geen ander God is dan een.
DarbyFR(i)
4
-Pour ce qui est donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, nous savons qu'une idole n'est rien dans le monde, et qu'il n'y a point d'autre Dieu qu'un seul.
Martin(i)
4 Pour ce qui regarde donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, nous savons que l'idole n'est rien au monde, et qu'il n'y a aucun autre Dieu qu'un seul;
Segond(i)
4 Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu.
SE(i)
4 Acerca, pues, de las viandas que son sacrificadas a los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más que un Dios.
ReinaValera(i)
4 Acerca, pues, de las viandas que son saacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios.
JBS(i)
4 ¶ Acerca, pues, de las viandas que son sacrificadas a los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más que un solo Dios.
Albanian(i)
4 Pra, për sa i përket të ngrënit të flive që u bëhen idhujve, ne e dimë se idhulli nuk është asgjë në botë dhe se nuk ka Perëndi tjetër, veç një.
RST(i)
4 Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.
Peshitta(i)
4 ܥܠ ܡܐܟܘܠܬܐ ܗܟܝܠ ܕܕܒܚܐ ܕܦܬܟܪܐ ܝܕܥܝܢܢ ܕܠܐ ܗܘܐ ܡܕܡ ܗܘ ܦܬܟܪܐ ܒܥܠܡܐ ܘܕܠܝܬ ܐܠܗ ܐܚܪܝܢ ܐܠܐ ܐܢ ܚܕ ܀
Arabic(i)
4 فمن جهة اكل ما ذبح للاوثان نعلم ان ليس وثن في العالم وان ليس اله آخر الا واحدا.
Amharic(i)
4 እንግዲህ ለጣዖት የተሠዋውን ሥጋ ስለ መብላት፥ ጣዖት ሁሉ በዓለም ከንቱ እንደ ሆነ ከአንዱም በቀር ማንም አምላክ እንደሌለ እናውቃለን።
Armenian(i)
4 Ուրեմն, ինչ կը վերաբերի կուռքերուն զոհուած բաները ուտելու, գիտենք թէ կուռքը ոչինչ է աշխարհի մէջ, եւ թէ ուրիշ ոեւէ Աստուած չկայ՝ մէկէն զատ:
Basque(i)
4 Bada idoley sacrificatzen diraden gaucén iateaz den becembatean, badaquigu ecen deus eztela idolá munduan, eta eztela berce Iaincoric bat baicen.
Bulgarian(i)
4 И така, относно яденето на идоложертвено: знаем, че идолът е нищо в света и че няма друг Бог, освен Един.
Croatian(i)
4 Dakle, u pogledu blagovanja mesa žrtvovana idolima, znamo: nema idola na svijetu i nema Boga do Jednoga.
BKR(i)
4 A protož o pokrmích, kteříž se modlám obětují, toto dím: Víme, že modla na světě nic není a že není jiného žádného Boha nežli jeden.
Danish(i)
4 Hvad altsaa Spiisning af Afguds-Offer angaaer, da vide vi, at en Afgud er intet i Verden, og at der er ingen anden Gud uden een.
CUV(i)
4 論 到 吃 祭 偶 像 之 物 , 我 們 知 道 偶 像 在 世 上 算 不 得 甚 麼 , 也 知 道 神 只 有 一 位 , 再 沒 有 別 的 神 。
CUVS(i)
4 论 到 吃 祭 偶 象 之 物 , 我 们 知 道 偶 象 在 世 上 算 不 得 甚 么 , 也 知 道 神 只 冇 一 位 , 再 没 冇 别 的 神 。
Esperanto(i)
4 Rilate do la mangxadon de la idoloferitajxoj, ni scias, ke idolo estas neniajxo en la mondo, kaj ke ne ekzistas Dio krom unu.
Estonian(i)
4 Mis nüüd puutub ebajumala ohvriliha söömisse, siis teame, et maailmas ei ole ühtki ebajumalat ja et ei ole muud Jumalat kui Üks.
Finnish(i)
4 Niin me nyt tiedämme siitä ruasta, joka epäjumalille uhrataan, ettei yhtään epäjumalaa maailmassa olekaan, ja ettei yhtään muuta Jumalaa ole kuin yksi;
FinnishPR(i)
4 Mitä nyt epäjumalille uhratun lihan syömiseen tulee, niin tiedämme, ettei maailmassa ole yhtään epäjumalaa ja ettei ole muuta Jumalaa kuin yksi.
Haitian(i)
4 Bon, men keksyon an: èske nou ka manje vyann bèt yo ofri bay zidòl? Nou konnen byen pwòp zidòl yo pa reprezante anyen ki vre sou latè. Se yon sèl Bondye a ki genyen.
Hungarian(i)
4 Tehát a bálványáldozati hús evése felõl tudjuk, hogy egy bálvány sincs a világon, és hogy Isten sincs senki más, hanem csak egy.
Indonesian(i)
4 Tentang persoalan makan makanan yang sudah dipersembahkan kepada berhala, kita tahu bahwa berhala menggambarkan sesuatu yang sebetulnya tidak ada. Dan kita tahu juga bahwa Allah hanya satu; tidak ada yang lain.
Italian(i)
4 Perciò, quant’è al mangiar delle cose sacrificate agl’idoli, noi sappiamo che l’idolo non è nulla nel mondo, e che non vi è alcun altro Dio, se non uno.
ItalianRiveduta(i)
4 Quanto dunque al mangiar delle carni sacrificate agl’idoli, noi sappiamo che l’idolo non è nulla nel mondo, e che non c’è alcun Dio fuori d’un solo.
Japanese(i)
4 偶像の供物を食ふことに就きては、我ら偶像の世になき者なるを知り、また唯一の神の外には神なきを知る。
Kabyle(i)
4 Ɣef wayen yeɛnan učči n weksum n iseflawen immezlen i lmeṣnuɛat, neẓra belli lmeṣnuɛat-agi ț-țikellax di ddunit axaṭer anagar yiwen n Ṛebbi i gellan.
Korean(i)
4 그러므로 우상의 제물 먹는 일에 대하여는 우리가 우상은 세상에 아무 것도 아니며 또한 하나님은 한 분 밖에 없는 줄 아노라
Latvian(i)
4 Attiecībā uz barību, kas tiek upurēta elkiem, mēs zinām, ka elks pasaulē nav nekas un ka nav cita, bet ir tikai viens Dievs.
Lithuanian(i)
4 Taigi dėl stabams paaukotų dalykų valgymo mes žinome, kad stabas pasaulyje yra niekas ir kad nėra jokių kitų dievų, kaip tik vienas Dievas.
PBG(i)
4 A przetoż o pokarmach, które bywają bałwanom ofiarowane, wiemy, iż bałwan na świecie nic nie jest, a iż nie masz żadnego inszego Boga, tylko jeden.
Portuguese(i)
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
Norwegian(i)
4 Hvad nu det vedkommer å ete av avguds-offerne, da vet vi at ingen avgud i verden er til, og at det er ingen Gud uten én.
Romanian(i)
4 Deci, cît despre mîncarea lucrurilor jertfite idolilor, ştim că în lume un idol este tot una cu nimic, şi că nu este decît un singur Dumnezeu.
Ukrainian(i)
4 Тож про споживання ідольських жертов ми знаємо, що ідол у світі ніщо, і що іншого Бога нема, окрім Бога Одного.
UkrainianNT(i)
4 Що ж до їди посьвятів ідолських, знаємо, що ідоли нїщо в сьвітї, і що нема иніпого Бога, тільки один.
SBL Greek NT Apparatus
4 θεὸς WH Treg NIV ] + ἕτερος RP