Isaiah 48:4

HOT(i) 4 מדעתי כי קשׁה אתה וגיד ברזל ערפך ומצחך נחושׁה׃
Vulgate(i) 4 scivi enim quia durus es tu et nervus ferreus cervix tua et frons tua aerea
Wycliffe(i) 4 For Y wiste that thou art hard, and thi nol is a senewe of irun, and thi forhed is of bras.
Coverdale(i) 4 Howbeit I knewe that thou art obstinate, and that thy neck hath an yron vane, and that thy brow is of brasse.
MSTC(i) 4 Howbeit, I knew that thou art obstinate, and that thy neck hath an iron vein, and thy brow is of brass.
Matthew(i) 4 Howebeit I knewe that thou arte obstynate, & that thy neck hath an yron veyne, & that thy browe is of brasse.
Great(i) 4 Howbeit, I knowe that thou art obstinate, and that thy neck hath an yron veyne, & that thy browe is of brasse.
Geneva(i) 4 Because I knewe, that thou art obstinate, and thy necke is an yron sinew, and thy brow brasse,
Bishops(i) 4 Howbeit I knowe that thou art obstinate, and that thy necke hath an iron sinowe, and that thy browe is of brasse
DouayRheims(i) 4 For I knew that thou art stubborn, and thy neck is as an iron sinew, and thy forehead as brass.
KJV(i) 4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
KJV_Cambridge(i) 4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Thomson(i) 4 I know that thou art of an untractable temper, that thy neck is a sinew of iron and thy brow, brass;
Webster(i) 4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Brenton(i) 4 I know that thou art stubborn, and thy neck is an iron sinew, and thy forehead brazen.
Brenton_Greek(i) 4 Γινώσκω ὅτι σκληρὸς εἶ, καὶ νεῦρον σιδηροῦν ὁ τράχηλός σου, καὶ τὸ μέτωπόν σου χαλκοῦν.
Leeser(i) 4 Because I knew that thou art obstinate, that like an iron sinew is thy neck, and thy brow of copper;
YLT(i) 4 From my knowing that thou art obstinate, And a sinew of iron thy neck, And thy forehead brass,
JuliaSmith(i) 4 From my knowledge that thou wert hard, and thy neck an iron sinew, and thy forehead of brass:
Darby(i) 4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass,
ERV(i) 4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
ASV(i) 4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
JPS_ASV_Byz(i) 4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
Rotherham(i) 4 Because I knew that––Obstinate, thou wast,––And, a sinew of iron, was thy neck, And thy brow, brazen,
CLV(i) 4 From what I know, you are obstinate, and a sinew of iron is your scruff. And your forehead is copper."
BBE(i) 4 Because I saw that your heart was hard, and that your neck was an iron cord, and your brow brass;
MKJV(i) 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your brow bronze.
LITV(i) 4 Because I knew that you are hard, and your neck is a sinew of iron, and your brow brass.
ECB(i) 4 Because I know you are hard, and your neck an iron sinew and your forehead copper;
ACV(i) 4 Because I knew that thou are obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass,
WEB(i) 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
NHEB(i) 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
AKJV(i) 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
KJ2000(i) 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
UKJV(i) 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow brass;
EJ2000(i) 4 Because I know that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow bronze;
CAB(i) 4 I know that you are stubborn, and your neck is an iron sinew, and your forehead bronze.
LXX2012(i) 4 I know that you are stubborn, and your neck is an iron sinew, and your forehead brazen.
NSB(i) 4 »I knew that you would prove to be stubborn. You were as rigid as iron and unyielding as copper.
ISV(i) 4 Because I knew that you are obstinate, and because your neck is an iron sinew, and your forehead is bronze,
LEB(i) 4 because I know* that you are obstinate, and your neck an iron sinew, and your forehead bronze.
BSB(i) 4 For I knew that you are stubborn; your neck is iron and your forehead is bronze.
MSB(i) 4 For I knew that you are stubborn; your neck is iron and your forehead is bronze.
MLV(i) 4 Because I knew that you are obstinate and your neck is an iron muscle and your brow brass,
VIN(i) 4 I know that you are stubborn, and your neck is an iron sinew, and your forehead bronze.
Luther1545(i) 4 Denn ich weiß, daß du hart bist; und dein Nacken ist eine eiserne Ader, und deine Stirn ist ehern.
Luther1912(i) 4 Denn ich weiß, daß du hart bist, und dein Nacken ist eine eiserne Ader, und deine Stirn ist ehern;
ELB1871(i) 4 Weil ich wußte, daß du hart bist, und daß dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirn von Erz ist,
ELB1905(i) 4 Weil ich wußte, daß du hart bist, und daß dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirn von Erz ist,
DSV(i) 4 Omdat Ik wist, dat gij hard zijt, en uw nek een ijzeren zenuw is, en uw voorhoofd koper;
Giguet(i) 4 Je sais que tu es dur; ton cou est un nerf de fer, et tu as un front d’airain.
DarbyFR(i) 4 Parce que je savais que tu es obstiné, et que ton cou est une barre de fer, et ton front, d'airain,
Martin(i) 4 Parce que j'ai connu que tu étais revêche, et que ton cou était comme une barre de fer, et que ton front était d'airain;
Segond(i) 4 Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre de fer, Et que tu as un front d'airain,
SE(i) 4 Porque conozco que eres duro, y nervio de hierro tu cerviz, y tu frente de bronce,
ReinaValera(i) 4 Porque conozco que eres duro, y nervio de hierro tu cerviz, y tu frente de metal,
JBS(i) 4 Porque conozco que eres duro, y nervio de hierro tu cerviz, y tu frente de bronce,
Albanian(i) 4 Sepse e dija që ishe kokëfortë, që qafa jote ishte një brez i hekurt dhe balli yt prej bronzi,
RST(i) 4 Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой – медный;
Arabic(i) 4 لمعرفتي انك قاس وعضل من حديد عنقك وجبهتك نحاس
Bulgarian(i) 4 Понеже знаех, че си корав и вратът ти е желязна жила, а челото ти — бронз,
Croatian(i) 4 Jer znao sam da si tvrdokoran, da ti je šija žila gvozdena i čelo da ti je mjedeno.
BKR(i) 4 Věděl jsem, že jsi zatvrdilý, a houžev železná šíje tvá, a čelo tvé ocelivé.
Danish(i) 4 Efterdi jeg vidste, at du er haard, og din Nakke er Jernsener, og din Pande er Kobber,
CUV(i) 4 因 為 我 素 來 知 道 你 是 頑 梗 的 ─ 你 的 頸 項 是 鐵 的 ; 你 的 額 是 銅 的 。
CUVS(i) 4 因 为 我 素 来 知 道 你 是 顽 梗 的 ― 你 的 颈 项 是 铁 的 ; 你 的 额 是 铜 的 。
Esperanto(i) 4 CXar Mi sciis, ke vi estas obstina kaj via kolo estas fera tendeno kaj via frunto estas kupra,
Finnish(i) 4 Sillä minä tiedän sinun kovaksi, ja sinun niskas on rautasuoni, ja sinun otsas on vaskesta.
FinnishPR(i) 4 Koska minä tiesin, että sinä olet paatunut, että sinun niskajänteesi on rautaa ja otsasi vaskea,
Haitian(i) 4 Mwen te konnen jan nou wòklò. Tèt nou di pase fè, di pase wòch
Hungarian(i) 4 Mert tudtam, hogy te kemény vagy, és vasinakból van nyakad és homlokod ércz:
Indonesian(i) 4 Aku tahu bahwa engkau tegar hati, keras kepala dan berkepala batu.
Italian(i) 4 Perciocchè io so che tu sei indurato, e che il tuo collo è un nerbo di ferro, e che la tua fronte è di rame.
ItalianRiveduta(i) 4 Siccome io sapevo, o Israele, che tu sei ostinato, che il tuo collo ha muscoli di ferro e che la tua fronte è di rame,
Korean(i) 4 내가 알거니와 너는 완악하며 네 목의 힘줄은 무쇠요 네 이마는 놋이라
Lithuanian(i) 4 Kadangi Aš žinojau, kad tu kietasprandis, tavo sprandas geležinis ir tavo kakta varinė,
PBG(i) 4 Wiedziałem, żeś ty twardy, a szyja twoja żyłą żelazną, a czoło twoje miedziane.
Portuguese(i) 4 Porque eu sabia que és obstinado, que a tua cerviz é um nervo de ferro, e a tua testa de bronze.
Norwegian(i) 4 Fordi jeg visste at du er hård, og din nakke en jernsene, og din panne av kobber,
Romanian(i) 4 Ştiind că eşti împietrit, că grumazul îţi este un drug de fier, şi că ai o frunte de aramă,
Ukrainian(i) 4 Тому, що Я знав, що впертий ти є, твоя ж шия то м'язи залізні, а чоло твоє мідяне,