Isaiah 48:3
LXX_WH(i)
3
G3588
T-APN
τα
G4387
A-APN
προτερα
G2089
ADV
ετι
G312
V-AAI-1S
ανηγγειλα
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSN
του
G4750
N-GSN
στοματος
G1473
P-GS
μου
G1831
V-AAI-3S
εξηλθεν
G2532
CONJ
και
A-ASM
ακουστον
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G1819
ADV
εξαπινα
G4160
V-AAI-1S
εποιησα
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
επηλθεν
Clementine_Vulgate(i)
3 Priora ex tunc annuntiavi, et ex ore meo exierunt, et audita feci ea: repente operatus sum, et venerunt.
DouayRheims(i)
3 The former things of old, I have declared, and they went forth out of my mouth, and I have made them to be heard: I did them suddenly and they came to pass.
KJV_Cambridge(i)
3 I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
Brenton_Greek(i)
3 Τὰ πρότερα ἔτι ἀνήγγειλα, καὶ ἐκ τοῦ στόματός μου ἐξῆλθε, καὶ ἀκουστὸν ἐγένετο· ἐξάπινα ἐποίησα, καὶ ἐπῆλθε.
JuliaSmith(i)
3 From then I announced the former things, and they went forth out of my Mouth, and I caused them to be heard; I did suddenly, and they shall come.
JPS_ASV_Byz(i)
3 I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of My mouth, and I announced them; suddenly I did them, and they came to pass.
Luther1545(i)
3 Ich hab's zuvor verkündiget dies Zukünftige; aus meinem Munde ist's kommen, und ich habe es lassen sagen; ich tue es auch plötzlich, daß es kommt.
Luther1912(i)
3 Ich habe es zuvor verkündigt, dies Zukünftige; aus meinem Munde ist's gekommen, und ich habe es lassen sagen; ich tue es auch plötzlich, daß es kommt.
ReinaValera(i)
3 Lo que pasó, ya antes lo dije; y de mi boca salió; publiquélo, hícelo presto, y vino á ser.
Indonesian(i)
3 TUHAN berkata, "Dengarlah, hai Israel! Apa yang terjadi dahulu, sudah lama Kuberitahukan; apa yang Kukatakan, tiba-tiba Kulaksanakan dan Kujadikan kenyataan.
ItalianRiveduta(i)
3 Già anticamente io annunziai le cose precedenti; esse uscirono dalla mia bocca, io le feci sapere; a un tratto io le effettuai, ed esse avvennero.
Lithuanian(i)
3 Aš praeities įvykius paskelbiau seniai. Jie išėjo iš mano lūpų ir juos Aš atvėriau. Staiga Aš tai padariau, ir jie įpyko.
Portuguese(i)
3 Desde a antiguidade anunciei as coisas que haviam de ser; da minha boca é que saíram, e eu as fiz ouvir; de repente as pus por obra, e elas aconteceram.