Tobit 13:10

LXX_WH(i) 10 λεγέτωσαν πάντες καὶ ἐξομολογείσθωσαν αὐτῷ ἐν ιεροσολύμοις ιεροσόλυμα πόλις ἁγία μαστιγώσει ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν υἱῶν σου καὶ πάλιν ἐλεήσει τοὺς υἱοὺς τῶν δικαίων
Wycliffe(i) 10 Alle chosun of the Lord, blesse ye hym; make ye the daies of gladnesse, and knouleche ye to hym.
Geneva(i) 10 Giue prayse to the Lord duely, and praise the euerlasting King, that his tabernacle may be buylded in thee againe with ioy: and let him make ioyfull there in thee those that are captiues, and loue in thee for euer those that be miserable.
Bishops(i) 10 O prayse the Lorde all ye his chosen: hold the dayes of gladnesse, & be thankefull vnto him.
DouayRheims(i) 10 Bless ye the Lord, all his elect, keep days of joy, and give glory to him.
KJV(i) 10 Give praise to the Lord, for he is good: and praise the everlasting King, that his tabernacle may be builded in thee again with joy, and let him make joyful there in thee those that are captives, and love in thee for ever those that are miserable.
ERV(i) 10 Give thanks to the Lord with goodness, And bless the everlasting King, That his tabernacle may be builded in thee again with joy, And that he may make glad in thee those that are captives, And love in thee for ever those that are miserable.
WEB(i) 10 Give thanks to the Lord with goodness, and bless the everlasting King, that his tabernacle may be built in you again with joy, and that he may make glad in you those who are captives, and love in you forever those who are miserable.
LXX2012(i) 10 Give praise to the Lord, for he is good: and praise the everlasting King, that his tabernacle may be builded in you again with joy, and let him make joyful there in you those that are captives, and love in you for ever those that are miserable.