Sirach 45:22

LXX_WH(i) 22 πλὴν ἐν γῇ λαοῦ οὐ κληρονομήσει καὶ μερὶς οὐκ ἔστιν αὐτῷ ἐν λαῷ αὐτὸς γὰρ μερίς σου καὶ κληρονομία
Clementine_Vulgate(i) 22 Quia contra illum steterunt alieni, et propter invidiam circumdederunt illum homines in deserto, qui erant cum Dathan et Abiron, et congregatio Core in iracundia.
Wycliffe(i) 22 For aliens stooden ayens hym, and men that weren with Datan and Abiron, and the congregacioun of Chore, in wrathfulnesse cumpassiden hym for enuye, in desert.
Geneva(i) 22 Els had he none heritage in the land of his people, neither had he any portion among the people: for the Lord is the portion of his inheritance.
Bishops(i) 22 Els had he no heritage nor portion in the land & with the people: for the Lord him selfe is his portion & inheritaunce.
DouayRheims(i) 22 And strangers stood up against him, and through envy the men that were with Dathan and Abiron, compassed him about in the wilderness, and the congregation of Core in their wrath.
KJV(i) 22 Howbeit in the land of the people he had no inheritance, neither had he any portion among the people: for the Lord himself is his portion and inheritance.
ERV(i) 22 Howbeit in the land of the people he shall have no inheritance, And he hath no portion among the people: For he himself is thy portion [and] inheritance.
WEB(i) 22 However in the land of the people he shall have no inheritance, And he has no portion among the people: For he himself is your portion [and ] inheritance.
LXX2012(i) 22 Howbeit in the land of the people he had no inheritance, neither had he any portion among the people: for the Lord himself is his portion and inheritance.