Judith 16:7

LXX_WH(i) 7 ἐξεδύσατο γὰρ στολὴν χηρεύσεως αὐτῆς εἰς ὕψος τῶν πονούντων ἐν ισραηλ ἠλείψατο τὸ πρόσωπον αὐτῆς ἐν μυρισμῷ
Clementine_Vulgate(i) 7 Dominus autem omnipotens nocuit eum, et tradidit eum in manus feminæ, et confodit eum.
Wycliffe(i) 7 But the Lord Almyyti anoiede hym, and bitook hym in to the hondis of a womman, and schente hym.
Geneva(i) 7 For the mightie did not fal by the yong men, neither did the sonnes of Titan smite him, nor the hie giants inuade him, but Iudeth the daughter of Merari did discomfite him by the beautie of her countenance.
Bishops(i) 7 He woulde haue caried away my children and virgins into captiuitie, but the almightie Lorde hindred him, and deliuered him into the handes of a woman, which brought him to confusion.
DouayRheims(i) 7 But the almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman, and hath slain him.
KJV(i) 7 For the mighty one did not fall by the young men, neither did the sons of the Titans smite him, nor high giants set upon him: but Judith the daughter of Merari weakened him with the beauty of her countenance.
ERV(i) 7 For their mighty one did not fall by young men, Neither did sons of the Titans smite him. Nor did high giants set upon him: But Judith the daughter of Merari made him weak with the beauty of her countenance.
WEB(i) 7 For their mighty one didn’t fall by young men, neither did sons of the Titans strike him. Tall giants didn’t attack him, but Judith the daughter of Merari made him weak with the beauty of her countenance.
LXX2012(i) 7 For the mighty one did not fall by the young men, neither did the sons of the Titans strike him, nor high giants set upon him: but Judith the daughter of Merari weakened him with the beauty of her countenance.