Hebrews 5:8

Stephanus(i) 8 καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
Tregelles(i) 8 καί περ ὢν υἱός, ἔμαθεν ἀφ᾽ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν,
Nestle(i) 8 καίπερ ὢν Υἱός, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν,
SBLGNT(i) 8 καίπερ ὢν υἱός, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν,
f35(i) 8 καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
Vulgate(i) 8 et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam
Wycliffe(i) 8 And whanne he was Goddis sone, he lernyde obedience of these thingis that be suffride;
Tyndale(i) 8 And though he were Goddes sonne yet learned he obediece by tho thynges which he suffered
Coverdale(i) 8 And though he was Gods sonne, yet lerned he obedience, by those thinges which he suffred.
MSTC(i) 8 And though he were God's son, yet learned he obedience, by those things which he suffered,
Matthew(i) 8 And though he were Goddes sonne, yet learned he obedience, by those thinges which he suffred,
Great(i) 8 though he were the sonne yet learned he obedience, by those thynges which he suffered:
Geneva(i) 8 And though he were ye Sonne, yet learned he obedience, by the things which he suffered.
Bishops(i) 8 Though he were the sonne, yet learned he obediece, by these thinges which he suffred
DouayRheims(i) 8 And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered.
KJV(i) 8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
KJV_Cambridge(i) 8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
Mace(i) 8 for tho' he was the son of God, yet he found by his own sufferings what it was to obey,
Whiston(i) 8 Though he were a Son, yet learned he obedience, by the things which he suffered:
Wesley(i) 8 yet learned obedience by the things which he suffered, And being perfected,
Worsley(i) 8 but though He was a Son, yet He learned obedience by the things which He suffered: and being thus perfected,
Haweis(i) 8 though he was a son, he learned obedience from the things which he suffered:
Webster(i) 8 Though he was a Son, yet he learned obedience by the things which he suffered;
Living_Oracles(i) 8 though being a Son, learned obedience by the things which he suffered;
Etheridge(i) 8 And though he was the Son, yet from the fear and the sufferings which he sustained he learned obedience.
Murdock(i) 8 And though he was a son, yet, from the fear and the sufferings he endured, he learned obedience.
Sawyer(i) 8 although he was a Son, learned obedience from what he suffered,
Diaglott(i) 8 (though being a son, learned, from what things he suffered, the obedience;
ABU(i) 8 though a Son yet learned from what he suffered the [required] obedience,
Anderson(i) 8 although he was a Son, he yet learned obedience from the things which he suffered;
Noyes(i) 8 though a son yet learned his obedience from what he suffered;
YLT(i) 8 through being a Son, did learn by the things which he suffered—the obedience,
JuliaSmith(i) 8 Although being a Son, he learned obedience from what he suffered;
Darby(i) 8 though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;
ERV(i) 8 though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;
ASV(i) 8 though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;
JPS_ASV_Byz(i) 8 though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered,
Rotherham(i) 8 Even though he was a son, yet learned, from what things he suffered, obedience;
Godbey(i) 8 indeed being a Son, he learned obedience from those things which he suffered;
WNT(i) 8 Although He was God's Son, yet He learned obedience from the sufferings which He endured;
Worrell(i) 8 though He was a Son, learned obedience from the things which He suffered;
Moffatt(i) 8 Thus, Son though he was, he learned by all he suffered how to obey,
Goodspeed(i) 8 And although he was a son, he learned to obey, through what he suffered,
Riverside(i) 8 Although he was a Son he learned obedience from his sufferings,
MNT(i) 8 Though he was a son, yet learned he obedience through the things which he suffered;
Lamsa(i) 8 And though he were a good Son, because of fear and suffering which he endured, he learned obedience.
CLV(i) 8 even He also, being a Son, learned obedience from that which He suffered."
Williams(i) 8 Although He was a Son, He learned from what He suffered how to obey,
BBE(i) 8 And though he was a Son, through the pain which he underwent, the knowledge came to him of what it was to be under God's orders;
MKJV(i) 8 though being a Son, yet He learned obedience by the things which He suffered.
LITV(i) 8 though being a Son, He learned obedience from what He suffered
ECB(i) 8 though being a Son he still learned obedience by what he suffered;
AUV(i) 8 [And] although He was a Son, still He learned obedience from the things He suffered,
ACV(i) 8 although being a Son, he learned obedience from the things that he suffered.
Common(i) 8 Although he was a Son, he learned obedience from what he suffered;
WEB(i) 8 though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
NHEB(i) 8 Although he was a Son, he learned obedience by the things which he suffered.
AKJV(i) 8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
KJC(i) 8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
KJ2000(i) 8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
UKJV(i) 8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
RKJNT(i) 8 Though he was a Son, yet he learned obedience through the things which he suffered;
RYLT(i) 8 through being a Son, did learn by the things which he suffered -- the obedience,
EJ2000(i) 8 although he was the Son of God, yet he learned obedience by the things which he suffered;
CAB(i) 8 though He was a Son, He learned obedience by the things which He suffered.
WPNT(i) 8 although being SON, He learned obedience by the things which He suffered.
JMNT(i) 8 Even though continuously being a Son, He learned to listen, pay attention and act on it (or: the giving of the ear in hearing from below, and then to obey) from the things which He experienced (or: what happened to Him [both the good and the bad]).
NSB(i) 8 Although he was a Son, he learned obedience from the things he suffered.
ISV(i) 8 Son though he was, he learned obedience through his sufferings
LEB(i) 8 Although he was a son, he learned obedience from what he suffered,
BGB(i) 8 καίπερ ὢν Υἱός, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν,
BIB(i) 8 καίπερ (though) ὢν (being) Υἱός (a Son), ἔμαθεν (He learned) ἀφ’ (from) ὧν (the things) ἔπαθεν (He suffered), τὴν (-) ὑπακοήν (obedience),
BLB(i) 8 though being a Son, He learned obedience from the things He suffered,
BSB(i) 8 Although He was a Son, He learned obedience from what He suffered.
MSB(i) 8 Although He was a Son, He learned obedience from what He suffered.
MLV(i) 8 Although being a Son, he learned obedience from the things which he suffered;
VIN(i) 8 Although he was a son, he learned obedience from what he suffered,
Luther1545(i) 8 Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, Gehorsam gelernet.
Luther1912(i) 8 Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt Gehorsam gelernt.
ELB1871(i) 8 obwohl er Sohn war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte;
ELB1905(i) 8 obwohl er Sohn Siehe [V. 5] war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte; und, vollendet worden, O. vollkommen gemacht
DSV(i) 8 Hoewel Hij de Zoon was, nochtans gehoorzaamheid geleerd heeft, uit hetgeen Hij heeft geleden.
DarbyFR(i) 8 quoiqu'il fût Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes;
Martin(i) 8 Quoiqu'il fût le Fils de Dieu, il a pourtant appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes.
Segond(i) 8 a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,
SE(i) 8 Y aunque era el Hijo (de Dios,) por lo que padeció aprendió la obediencia;
ReinaValera(i) 8 Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
JBS(i) 8 Y aunque era el Hijo (de Dios,) por lo que padeció aprendió la obediencia;
Albanian(i) 8 dhe, si u bë i përkryer, u bë vepronjësi i shpëtimit të amshuar për të gjithë ata që që i binden,
RST(i) 8 хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
Peshitta(i) 8 ܘܟܕ ܛܒ ܒܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܕܚܠܬܐ ܘܚܫܐ ܕܤܒܠ ܝܠܦܗ ܠܡܫܬܡܥܢܘܬܐ ܀
Arabic(i) 8 مع كونه ابنا تعلّم الطاعة مما تألم به
Amharic(i) 8 ምንም ልጅ ቢሆን፥ ከተቀበለው መከራ መታዘዝን ተማረ፤
Armenian(i) 8 Թէպէտ ինք Որդի էր, հնազանդութիւն սորվեցաւ իր չարչարանքներէն.
Basque(i) 8 Seme bacen-ere ikassi vkan baitu obedientiá suffritu vkan dituen gaucetaric:
Bulgarian(i) 8 въпреки че беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
Croatian(i) 8 premda je Sin, iz onoga što prepati, naviknu slušati
BKR(i) 8 A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství.
Danish(i) 8 alligevel han var Søn, lærte dog Lydighed af det, han led;
CUV(i) 8 他 雖 然 為 兒 子 , 還 是 因 所 受 的 苦 難 學 了 順 從 。
CUVS(i) 8 他 虽 然 为 儿 子 , 还 是 因 所 受 的 苦 难 学 了 顺 从 。
Esperanto(i) 8 tiu, kvankam li estis Filo, tamen lernis obeon per tio, kion li suferis;
Estonian(i) 8 Ja ehk Ta oligi Poeg, õppis Ta sõnakuulmist sellest, mida Ta kannatas.
Finnish(i) 8 Ja vaikka hän (Jumalan) Poika oli, on hän kuitenkin niistä, joita hän kärsi, kuuliaisuuden oppinut.
FinnishPR(i) 8 Ja niin hän, vaikka oli Poika, oppi siitä, mitä hän kärsi, kuuliaisuuden,
Haitian(i) 8 Atout li te pitit Bondye, li vin konnen sa ki rele yon moun obeyisan, avèk tout soufrans li soufri yo.
Hungarian(i) 8 Ámbár Fiú, megtanulta azokból, a miket szenvedett, az engedelmességet;
Indonesian(i) 8 Yesus adalah Anak Allah, tetapi meskipun begitu, Ia belajar menjadi taat melalui penderitaan-Nya.
Italian(i) 8 benchè fosse Figliuolo, pur dalle cose che sofferse imparò l’ubbidienza.
Japanese(i) 8 彼は御子なれど、受けし所の苦難によりて從順を學び、
Kabyle(i) 8 ?as akken d Mmi-s n Ṛebbi i gella, yelmed ṭṭaɛa s leɛtab i gɛeddan fell-as.
Korean(i) 8 그가 아들이시라도 받으신 고난으로 순종함을 배워서
Latvian(i) 8 Un Viņš, būdams Dieva Dēls, tomēr mācījās paklausību no tā, ko izcieta.
Lithuanian(i) 8 Nors būdamas Sūnus, Jis per savo kentėjimus išmoko paklusnumo
PBG(i) 8 A choć był Synem Bożym, wszakże z tego, co cierpiał, nauczył się posłuszeństwa.
Portuguese(i) 8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
Norwegian(i) 8 og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led,
Romanian(i) 8 măcar că era Fiu, a învăţat să asculte prin lucrurile pe cari le -a suferit.
Ukrainian(i) 8 І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
UkrainianNT(i) 8 Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів,