Exodus 21:23-25

ABP_GRK(i)
  23 G1437 εάν δε G1161   G1825.2 εξεικονισμένον G1510.3 η G1325 δώσει G5590 ψυχήν G473 αντί G5590 ψυχής
  24 G3788 οφθαλμόν G473 αντί G3788 οφθαλμού G3599 οδόντα G473 αντί G3599 οδόντος G5495 χείρα G473 αντί G5495 χειρός G4228 πόδα G473 αντί G4228 ποδός
  25 G2619.5 κατάκαυμα G473 αντί G2619.5 κατακαύματος G5134 τραύμα G473 αντί G5134 τραύματος G3468 μώλωπα G473 αντί G3468 μώλωπος
LXX_WH(i)
    23 G1437 CONJ εαν G1161 PRT δε   V-RPPNS εξεικονισμενον G1510 V-IAI-3S ην G1325 V-FAI-3S δωσει G5590 N-ASF ψυχην G473 PREP αντι G5590 N-GSF ψυχης
    24 G3788 N-ASM οφθαλμον G473 PREP αντι G3788 N-GSM οφθαλμου G3599 N-ASM οδοντα G473 PREP αντι G3599 N-GSM οδοντος G5495 N-ASF χειρα G473 PREP αντι G5495 N-GSF χειρος G4228 N-ASM ποδα G473 PREP αντι G4228 N-GSM ποδος
    25   N-ASN κατακαυμα G473 PREP αντι   N-GSN κατακαυματος G5134 N-ASN τραυμα G473 PREP αντι G5134 N-GSN τραυματος G3468 N-ASM μωλωπα G473 PREP αντι G3468 N-GSM μωλωπος
HOT(i) 23 ואם אסון יהיה ונתתה נפשׁ תחת נפשׁ׃ 24 עין תחת עין שׁן תחת שׁן יד תחת יד רגל תחת רגל׃ 25 כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H518 ואם And if H611 אסון mischief H1961 יהיה follow, H5414 ונתתה then thou shalt give H5315 נפשׁ life H8478 תחת for H5315 נפשׁ׃ life,
  24 H5869 עין Eye H8478 תחת for H5869 עין eye, H8127 שׁן tooth H8478 תחת for H8127 שׁן tooth, H3027 יד hand H8478 תחת for H3027 יד hand, H7272 רגל foot H8478 תחת for H7272 רגל׃ foot,
  25 H3555 כויה Burning H8478 תחת for H3555 כויה burning, H6482 פצע wound H8478 תחת for H6482 פצע wound, H2250 חבורה stripe H8478 תחת for H2250 חבורה׃ stripe.
Vulgate(i) 23 sin autem mors eius fuerit subsecuta reddet animam pro anima 24 oculum pro oculo dentem pro dente manum pro manu pedem pro pede 25 adustionem pro adustione vulnus pro vulnere livorem pro livore
Clementine_Vulgate(i) 23 Sin autem mors ejus fuerit subsecuta, reddet animam pro anima, 24 oculum pro oculo, dentem pro dente, manum pro manu, pedem pro pede, 25 adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro livore.
Wycliffe(i) 23 But if the deeth of hir sueth, 24 he schal yelde lijf for lijf, iye for iye, tooth for tooth, hond for hond, foot for foot, 25 brennyng for brennyng, wounde `with schedyng of blood for wounde `with schedyng of blood, `a wan wounde for a wan wounde.
Tyndale(i) 23 But and yf any mysfortune folowe, then shall he paye lyfe for lyfe, 24 eye for eye, toth for toth, hande for hande, fote for fote, 25 burnynge for burnynge, wonde for wonde and strype for strype.
Coverdale(i) 23 But yf there come harme vnto her there thorow, then shal he paye soule for soule, 24 eye for eye, toth for toth, hande for hande, fote for fote, 25 burnynge for burnynge, wounde for wounde, strype for strype.
MSTC(i) 23 "But and if any misfortune follow, then shall he pay life for life; 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound and stripe for stripe.
Matthew(i) 23 But and if any misfortune folow, then shall he pay lyfe for lyfe, 24 eye for eye, toth for toth, hande, for hande, fote for fote, 25 burnyng for burnynge, wounde for wounde, and strype for strype.
Great(i) 23 And yf any misfortune folowe, then shall he paye lyfe for lyfe 24 eye for eye, toth for toth, hande for hande, fote for fote, 25 burning for burninge, wounde for wounde, strype for strype.
Geneva(i) 23 But if death follow, then thou shalt paye life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hande for hand, foote for foote, 25 Burning for burning, wound for wounde, stripe for stripe.
Bishops(i) 23 And if any destruction folowe, then he shall geue life for life 24 Eye for eye, tothe for tothe, hande for hande, foote for foote 25 Burnyng for burnyng, wounde for wounde, strype for strype
DouayRheims(i) 23 But if her death ensue thereupon, he shall render life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
KJV(i) 23 And if any mischief follow, then thou shalt give life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
KJV_Cambridge(i) 23 And if any mischief follow, then thou shalt give life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Thomson(i) 23 but if the child be compleatly organised he shall give, life for life; eye for eye; 24 tooth for tooth; hand for hand; foot for foot; 25 burning for burning; wound for wound; stripe for stripe.
Webster(i) 23 And if any mischief shall follow, then thou shalt give life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Brenton(i) 23 But if it be perfectly formed, he shall give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Brenton_Greek(i) 23 Ἐὰν δὲ ἐξεικονισμένον ᾖ, δώσει ψυχὴν ἀντὶ ψυχῆς, 24 Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος, χεῖρα ἀντὶ χειρὸς, πόδα ἀντὶ ποδὸς, 25 κατάκαυμα ἀντὶ κατακαύματος, τραῦμα ἀντὶ τραύματος, μώλωπα ἀντὶ μώλωπος.
Leeser(i) 23 And if any mischief follow, then shalt thou give life for life. 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, bruise for bruise.
YLT(i) 23 and if there is mischief, then thou hast given life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
JuliaSmith(i) 23 And if there shall be harm, and he gave soul for soul, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Darby(i) 23 But if mischief happen, then thou shalt give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.
ERV(i) 23 But if any mischief follow, then thou shalt give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
ASV(i) 23 But if any harm follow, then thou shalt give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
JPS_ASV_Byz(i) 23 But if any harm follow, then thou shalt give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Rotherham(i) 23 But, if mischief follow, then shalt thou give life for life; 24 eye for eye, tooth for tooth,––hand for hand, foot for foot, 25 brand for brand, wound for wound,––stripe for stripe.
CLV(i) 23 Yet if a mishap comes to be then you will give soul for soul, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 scorching for scorching, injury for injury, welt for welt.
BBE(i) 23 But if damage comes to her, let life be given in payment for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, blow for blow.
MKJV(i) 23 And if any injury occurs, then you shall give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
LITV(i) 23 But if injury occurs, you shall give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.
ECB(i) 23 And if any mischief follows, then you give soul for soul, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 blister for blister, wound for wound, lash for lash.
ACV(i) 23 But if any harm follows, then thou shall give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
WEB(i) 23 But if any harm follows, then you must take life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
NHEB(i) 23 But if there is injury, then you must take life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
AKJV(i) 23 And if any mischief follow, then you shall give life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
KJ2000(i) 23 And if any mischief follows, then you shall give life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
UKJV(i) 23 And if any mischief follow, then you shall give life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
TKJU(i) 23 And if any mischief follows, then you shall give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
EJ2000(i) 23 And if there is death, then thou shalt pay life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
CAB(i) 23 But if it be perfectly formed, he shall give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
LXX2012(i) 23 But if it be perfectly formed, he shall give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
NSB(i) 23 »The payment will be for life if she is seriously injured, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 »burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
ISV(i) 23 If there is harm, then you are to require life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burn for burn, wound for wound, and bruise for bruise.
LEB(i) 23 And if there is serious injury, you will give life in place of life, 24 eye in place of eye, tooth in place of tooth, hand in place of hand, foot in place of foot, 25 burn in place of burn, wound in place of wound, bruise in place of bruise.
BSB(i) 23 But if a serious injury results, then you must require a life for a life— 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burn for burn, wound for wound, and stripe for stripe.
MSB(i) 23 But if a serious injury results, then you must require a life for a life— 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burn for burn, wound for wound, and stripe for stripe.
MLV(i) 23 But if any harm follows, then you will give life for life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
VIN(i) 23 And if there is serious injury, you will give life in place of life, 24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
Luther1545(i) 23 Kommt ihr aber ein Schade daraus, so soll er lassen Seele um Seele, 24 Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß, 25 Brand um Brand, Wunde um Wunde, Beule um Beule.
Luther1912(i) 23 Kommt ihr aber ein Schade daraus, so soll er lassen Seele um Seele, 24 Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß, 25 Brand um Brand, Wunde um Wunde, Beule um Beule.
ELB1871(i) 23 Wenn aber Schaden geschieht, so sollst du geben Leben um Leben, 24 Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß, 25 Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Strieme um Strieme.
ELB1905(i) 23 Wenn aber Schaden geschieht, so sollst du geben Leben um Leben, 24 Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß, 25 Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Strieme um Strieme.
DSV(i) 23 Maar indien er een dodelijk verderf zal zijn, zo zult gij geven ziel voor ziel, 24 Oog voor oog, tand voor tand, hand voor hand, voet voor voet. 25 Brand voor brand, wond voor wond, buil voor buil.
DarbyFR(i) 23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, 24 oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, 25 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
Martin(i) 23 Mais s'il y a cas de mort, tu donneras vie pour vie, 24 Oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, 25 Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
Segond(i) 23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, 24 oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, 25 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
SE(i) 23 Mas si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida, 24 Ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, 25 quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.
ReinaValera(i) 23 Mas si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida, 24 Ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, 25 Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.
JBS(i) 23 Mas si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida, 24 Ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, 25 quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.
Albanian(i) 23 por po të jetë se rrjedh ndonjë dëm, do të japësh jetë për jetë, 24 sy për sy, dhëmb për dhëmb, dorë për dorë, këmbë për këmbë, 25 djegie për djegie, plagë për plagë, mbretje për mbretje.
RST(i) 23 а если будет вред, то отдай душу за душу, 24 глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, 25 обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.
Arabic(i) 23 وان حصلت اذيّة تعطي نفسا بنفس 24 وعينا بعين وسنا بسن ويدا بيد ورجلا برجل 25 وكيّا بكي وجرحا بجرح ورضّا برضّ.
ArmenianEastern(i) 23 Իսկ եթէ պտուղը ձեւաւորուած լինի, ապա թող հատուցի ըստ այս կարգի. կեանքի դիմաց՝ կեանք, աչքի դիմաց՝ 24 աչք, ատամի դիմաց՝ ատամ, ձեռքի դիմաց՝ ձեռք, ոտքի դիմաց՝ ոտք, 25 խարանի դիմաց՝ խարան, վէրքի դիմաց՝ վէրք, հարուածի դիմաց՝ հարուած:
Bulgarian(i) 23 Но ако последва повреда, тогава да дадеш живот за живот, 24 око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак, 25 изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар.
Croatian(i) 23 Bude li drugog zla, neka je kazna: život za život, 24 oko za oko, zub za zub, ruka za ruku, noga za nogu, 25 opeklina za opeklinu, rana za ranu, modrica za modricu.
BKR(i) 23 Pakliť by smrt přišla, tedy dáš život za život, 24 Oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nohu za nohu, 25 Spáleninu za spáleninu, ránu za ránu, modřinu za modřinu.
Danish(i) 23 Men dersom der sker Ulykke, da skal du give Liv for Liv. 24 Øje for Øje, Tand for Tand; Haand for Haand, Fod for Fod, 25 brændt for brændt, Saar for Saar, blaatslaget for blaatslaget.
CUV(i) 23 若 有 別 害 , 就 要 以 命 償 命 , 24 以 眼 還 眼 , 以 牙 還 牙 , 以 手 還 手 , 以 腳 還 腳 , 25 以 烙 還 烙 , 以 傷 還 傷 , 以 打 還 打 。
CUVS(i) 23 若 冇 别 害 , 就 要 以 命 偿 命 , 24 以 眼 还 眼 , 以 牙 还 牙 , 以 手 还 手 , 以 脚 还 脚 , 25 以 烙 还 烙 , 以 伤 还 伤 , 以 打 还 打 。
Esperanto(i) 23 Sed se farigxos malfelicxo, tiam donu animon pro animo, 24 okulon pro okulo, denton pro dento, manon pro mano, piedon pro piedo, 25 bruldifekton pro bruldifekto, vundon pro vundo, kontuzon pro kontuzo.
Finnish(i) 23 Mutta jos kuoleman vahinko tulee, niin pitää hänen antaman hengen hengestä. 24 Silmän silmästä, hampaan hampaasta, käden kädestä, jalan jalasta. 25 Polton poltosta, haavan haavasta, sinimarjan sinimarjasta.
FinnishPR(i) 23 Mutta jos vahinko tapahtuu, niin annettakoon henki hengestä, 24 silmä silmästä, hammas hampaasta, käsi kädestä, jalka jalasta, 25 palovamma palovammasta, haava haavasta, mustelma mustelmasta.
Haitian(i) 23 Men, si malè rive fanm lan, y'a fè l' peye lavi pou lavi, 24 yon je pou yon je, yon dan pou yon dan, yon men pou yon men, yon pye pou yon pye, 25 boule pou boule, blese pou blese, foule pou foule.
Hungarian(i) 23 De ha veszedelem történik: akkor életért életet adj. 24 Szemet szemért, fogat fogért, kezet kézért, lábat lábért; 25 Égetést égetésért, sebet sebért, kéket kékért.
Indonesian(i) 23 Tetapi kalau perempuan itu kena cedera yang lebih berat, maka hukuman untuk kejahatan itu adalah nyawa ganti nyawa, 24 mata ganti mata, gigi ganti gigi, tangan ganti tangan, kaki ganti kaki, 25 luka ganti luka, luka bakar ganti luka bakar, bengkak ganti bengkak.
Italian(i) 23 Ma, se vi è caso di morte, metti vita per vita; 24 occhio per occhio, dente per dente, mano per mano, piè per piè; 25 arsura per arsura, ferita per ferita, lividore per lividore.
ItalianRiveduta(i) 23 ma se ne segue danno, 24 darai vita per vita, occhio per occhio, dente per dente, mano per mano, 25 piede per piede, scottatura per scottatura, ferita per ferita, contusione per contusione.
Korean(i) 23 그러나 다른 해가 있으면 갚되 생명은 생명으로, 24 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로 25 데운 것은 데움으로, 상하게 한것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을지니라 !
Lithuanian(i) 23 Bet jei sužaloja­gyvybė už gyvybę, 24 akis už akį, dantis už dantį, ranka už ranką, koja už koją, 25 nudeginimas už nudeginimą, žaizda už žaizdą, randas už randą.
PBG(i) 23 Ale gdzie by śmierć zaszła, tedy dasz duszę za duszę; 24 Oko za oko, ząb za ząb, rękę za rękę, nogę za nogę, 25 Sparzelinę za sparzelinę, ranę za ranę, siność za siność.
Portuguese(i) 23 mas se resultar dano, então darás vida por vida, 24 olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé, 25 queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
Norwegian(i) 23 Men dersom det skjer en ulykke, da skal du gi liv for liv, 24 øie for øie, tann for tann, hånd for hånd, fot for fot, 25 brent for brent, sår for sår, skramme for skramme.
Romanian(i) 23 Dar dacă se întîmplă o nenorocire, vei da viaţă pentru viaţă, 24 ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mînă pentru mînă, picior pentru picior, 25 arsură pentru arsură, rană pentru rană, vînătaie pentru vînătaie.
Ukrainian(i) 23 А якщо станеться нещастя, то даси душу за душу, 24 око за око, зуба за зуба, руку за руку, ногу за ногу, 25 опарення за опарення, рану за рану, синяка за синяка.