2 Thessalonians 3:17

Stephanus(i) 17 ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω
Tregelles(i) 17
Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω.
Nestle(i) 17 Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω.
SBLGNT(i) 17 Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω.
f35(i) 17 ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω
Vulgate(i) 17 salutatio mea manu Pauli quod est signum in omni epistula ita scribo
Wycliffe(i) 17 My salutacioun bi the hoond of Poul; which signe in ech epistle Y write thus.
Tyndale(i) 17 The salutacion of me Paul with myne awne honde. This is the token in all pistles. So I write.
Coverdale(i) 17 The salutacion of me Paul with myne awne hande: This is the token in all epistles, So I wryte,
MSTC(i) 17 The salutation of me, Paul, with mine own hand. This is the token in all epistles. So I write.
Matthew(i) 17 The salutacyon of me Paule wyth myne owne hande. Thys is the token in al Epistles. So I wryte.
Great(i) 17 The salutacyon of me Paul, with myne awne hande. This is the token in all Epistles. So I wryte.
Geneva(i) 17 The salutation of me Paul, with mine owne hand, which is ye token in euery Epistle: so I write,
Bishops(i) 17 The salutation of me Paul with mine owne hande. This is the token in euery epistle. So I write
DouayRheims(i) 17 The salutation of Paul with my own hand: which is the sign in every epistle. So I write.
KJV(i) 17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
KJV_Cambridge(i) 17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
Mace(i) 17 I Paul salute you, this salutation being my own hand writing, which is the distinguishing mark of all my letters, so I write.
Whiston(i) 17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write;
Worsley(i) 17 The salutation of me Paul by my own hand, which is the token in every epistle; for so I write,
Haweis(i) 17 The salutation of Paul with my own hand, which is my sign in every letter: so I write.
Thomson(i) 17 The salutation of me Paul, with my own hand, which is a mark in every letter. Thus I write
Webster(i) 17 The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every epistle: so I write.
Living_Oracles(i) 17 The salutation of Paul, with my own hand, which is the token in every epistle: thus I write.
Etheridge(i) 17 Salutation,[Shaloma.] by the writing of my hand, I, PAULOS, have written; which is the sign in all my epistles, so I write.
Murdock(i) 17 The salutation in the writing of my own hand, I Paul have written it; which is the token in all my epistles, so I write.
Sawyer(i) 17 (1:7) The salutation by my hand, Paul's, which is [the] sign in every epistle; so I write.
Diaglott(i) 17 The salutation by the my hand of Paul, which is a sign in every letter, thus I write;
ABU(i) 17 The salutation of Paul with my own hand, which is a token in every letter; so I write.
Anderson(i) 17 The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
Noyes(i) 17 The salutation by the hand of me, Paul; which is the token in every letter; so I write.
YLT(i) 17 The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write;
JuliaSmith(i) 17 The greeting of Paul with my hand, which is the sign in every epistle: so I write.
Darby(i) 17 The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.
ERV(i) 17 The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
ASV(i) 17 The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
JPS_ASV_Byz(i) 17 The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle; so I write.
Rotherham(i) 17 The salutation of Paul––with my own hand, which is a sign in every letter: thus, I write.
Twentieth_Century(i) 17 I, Paul, add this greeting in my own handwriting. It is my signature to every letter. This is how I write.
Godbey(i) 17 Salutation of me Paul with my own hand, which is the token in every epistle: so I write.
WNT(i) 17 I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine.
Worrell(i) 17 The salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every letter; so I write.
Moffatt(i) 17 The salutation is in my own hand, Paul's; that is a mark in every letter of mine. This is how I write.
Goodspeed(i) 17 This greeting is in my own hand, Paul's; it is the mark in every letter of mine. This is the way I write.
Riverside(i) 17 The greeting of Paul by my own hand, which is the sign in every letter. This is my handwriting.
MNT(i) 17 I, Paul, add this greeting in my own handwriting, which is my token in every letter. Thus I write—
Lamsa(i) 17 This salutation is in my own handwriting; I, Paul, wrote it, and it is the seal of all my epistles. This is the way I write.
CLV(i) 17 The salutation is by my hand - Paul's - which is a sign in every epistle: thus am I writing.
Williams(i) 17 This greeting is in my own hand, Paul's; it is the mark in every letter of mine. This is my handwriting.
BBE(i) 17 These words of love to you at the end are in my writing, Paul's writing, and this is the mark of every letter from me.
MKJV(i) 17 The greeting of Paul by my own hand which is the sign in every letter, so I write.
LITV(i) 17 The greeting of Paul by my hand is the sign in every letter; so I write.
ECB(i) 17 The salutation of Paulos with my own hand, being the sign in every epistle, thus I scribe.
AUV(i) 17 This greeting [is being written] by me, Paul, in my own handwriting; it is the signature I write in every letter.
ACV(i) 17 The salutation of Paul by my hand, which is a mark in every letter I write this way.
Common(i) 17 I, Paul, write this greeting with my own hand. This is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write.
WEB(i) 17 The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
NHEB(i) 17 The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
AKJV(i) 17 The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
KJC(i) 17 The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
KJ2000(i) 17 The salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every epistle: so I write.
UKJV(i) 17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
RKJNT(i) 17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the mark of all my letters: this is the way I write.
RYLT(i) 17 The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write;
EJ2000(i) 17 Receive saving health from my hand, Paul, which is the sign in all my letters: so I write.
CAB(i) 17 The greeting of Paul by my own hand, which is a sign in every letter; so I write.
WPNT(i) 17 The greeting of Paul, with my own hand, which is the ‘trademark’ in every letter that I write.
JMNT(i) 17 The greeting (salutation) is by my hand – Paul's – which is a sign in every letter; thus, in this way, I normally (or: from time to time) write.
NSB(i) 17 I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a mark in every letter; this is the way I write.
ISV(i) 17 Final GreetingI, Paul, am writing this greeting with my own hand. This is the mark in every letter of mine. It is the way I write.
LEB(i) 17 The greeting is by my hand, Paul's, which is a sign of genuineness* in every letter: this is how I write*.
BGB(i) 17 Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω.
BIB(i) 17 Ὁ (The) ἀσπασμὸς (greeting) τῇ (-) ἐμῇ (in my own) χειρὶ (hand) — Παύλου (Paul), ὅ (which) ἐστιν (is) σημεῖον (my sign) ἐν (in) πάσῃ (every) ἐπιστολῇ (letter). οὕτως (In this manner) γράφω (I write).
BLB(i) 17 The greeting is in my own hand—Paul, which is my sign in every letter. In this manner I write.
BSB(i) 17 This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
MSB(i) 17 This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
MLV(i) 17 The greeting from me, Paul, I thus am writing with my own hand, which is the sign in every letter.
VIN(i) 17 I, Paul, write this greeting with my own hand. This is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write.
Luther1545(i) 17 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Das ist das Zeichen in allen Briefen; also schreibe ich.
Luther1912(i) 17 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Das ist das Zeichen in allen Briefen; also schreibe ich.
ELB1871(i) 17 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand, welches das Zeichen in jedem Briefe ist; so schreibe ich.
ELB1905(i) 17 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand, welches das Zeichen in jedem Briefe ist; so schreibe ich.
DSV(i) 17 De groetenis met mijn hand, van Paulus; hetwelk is een teken in iederen zendbrief; alzo schrijf ik.
DarbyFR(i) 17 La salutation, de la propre main de moi, Paul; ce qui est le signe dans chaque lettre: ainsi j'écris.
Martin(i) 17 La salutation qui est de la propre main de moi Paul, et qui est un signe dans toutes mes Epîtres, c'est que j'écris ainsi :
Segond(i) 17 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C'est là ma signature dans toutes mes lettres; c'est ainsi que j'écris.
SE(i) 17 Salud de mi mano, Pablo, que es signo en todas mis cartas: así escribo.
ReinaValera(i) 17 Salud de mi mano, Pablo, que es mi signo en toda carta mía: así escribo.
JBS(i) 17 Salud de mi mano, Pablo, que es signo en todas mis cartas: así escribo.
Albanian(i) 17 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen.
RST(i) 17 Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
Peshitta(i) 17 ܫܠܡܐ ܒܟܬܒܬ ܐܝܕܝ ܐܢܐ ܦܘܠܘܤ ܟܬܒܬ ܕܐܝܬܘܗܝ ܐܬܐ ܕܒܟܠܗܝܢ ܐܓܪܬܝ ܗܟܢܐ ܟܬܒ ܐܢܐ ܀
Arabic(i) 17 السلام بيدي انا بولس الذي هو علامة في كل رسالة. هكذا انا اكتب.
Amharic(i) 17 በገዛ እጄ የተጻፈ የእኔ የጳውሎስ ሰላምታ ይህ ነው፤ የመልእክቴ ሁሉ ማስረጃ ይህ ነው፤ እንዲህ እጽፋለሁ።
Armenian(i) 17 Ես՝ Պօղոս, ի՛մ ձեռքովս կը գրեմ այս բարեւը, որ ամէն նամակի մէջ իմ նշանս է. ես ա՛յսպէս կը գրեմ:
Basque(i) 17 Salutationea, ene Paulen escuz, baita seignale ene epistola gucietan: hunela scribatzen dut.
Bulgarian(i) 17 Поздравът с моята собствена ръка, който е белег на всяко писмо: аз, Павел, пиша така:
Croatian(i) 17 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem.
BKR(i) 17 Pozdravení mou vlastní rukou Pavlovou, což jest za znamení v každém listu. Takť obyčejně píši.
Danish(i) 17 Hilsen med min Haand, Paulus', som er et Tegn i hvert Brev; saaledes skiver jeg.
CUV(i) 17 我 保 羅 親 筆 問 你 們 安 。 凡 我 的 信 都 以 此 為 記 , 我 的 筆 跡 就 是 這 樣 。
CUVS(i) 17 我 保 罗 亲 笔 问 你 们 安 。 凡 我 的 信 都 以 此 为 记 , 我 的 笔 迹 就 是 这 样 。
Esperanto(i) 17 La saluto de mi, Pauxlo, per mia propra mano, kiu estas la signo en cxiu epistolo; tiel mi skribas.
Estonian(i) 17 See tervitus on minu, Pauluse käega; see on tunnuseks igas kirjas; nõnda ma kirjutan.
Finnish(i) 17 Tervehdys minun Paavalin kädelläni, joka on merkki kaikissa lähetyskirjoissa: näin minä kirjoitan.
FinnishPR(i) 17 Tervehdys minulta, Paavalilta, omakätisesti. Tämä on merkkinä jokaisessa kirjeessäni; näin minä kirjoitan.
Haitian(i) 17 Se mwen menm Pòl k'ap ekri mo sa yo: mwen voye bonjou pou nou tout. Se konsa mwen siyen tout lèt mwen yo, se konsa mwen toujou ekri.
Hungarian(i) 17 A köszöntést én Pál [írom] a saját kezemmel, a mi ismertetõ jegye minden levelemnek. Így írok.
Indonesian(i) 17 Salam dari saya, Paulus. Saya sendiri yang menulis bagian ini. Inilah tanda yang saya bubuhkan pada semua surat saya.
Italian(i) 17 Il saluto di man propria di me Paolo, che è un segnale in ogni epistola: così scrivo.
ItalianRiveduta(i) 17 Il saluto è di mia propria mano; di me, Paolo; questo serve di segno in ogni mia epistola; scrivo così.
Japanese(i) 17 我パウロ手づから筆を執りて汝らの安否を問ふ。これ我がすべての書の記章なり。わが書けるものは斯くの如し。
Kabyle(i) 17 Nekk Bulus, uriɣ-awen sslam-agi s ufus-iw, ț-țagi i ț-țira-inu di yal tabṛaț i wen-ceggɛeɣ.
Korean(i) 17 나 바울은 친필로 문안하노니 이는 편지마다 표적이기로 이렇게 쓰노라
Latvian(i) 17 Sveiciens ar manu, Pāvila, roku! Tāda zīme ir katrā vēstulē; tā es rakstu.
Lithuanian(i) 17 Šis sveikinimas prirašytas mano, Pauliaus, ranka. Tai ženklas kiekviename laiške: taip aš rašau.
PBG(i) 17 Pozdrowienie ręką moją Pawłową, co jest znakiem w każdym liście; tak piszę.
Portuguese(i) 17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
Norwegian(i) 17 Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
Romanian(i) 17 Urarea de sănătate este scrisă cu mîna mea: Pavel. Acesta este semnul în fiecare epistolă; aşa scriu eu.
Ukrainian(i) 17 Привіт вам моєю рукою Павловою, це править за знака в усякім листі. Так пишу я.
UkrainianNT(i) 17 Витанне моєю рукою Павловою, котре єсть знав у всякому посланню; так пишу: