1 Peter 4:12
LXX_WH(i)
12
G27
A-VPM
αγαπητοι
G3361
PRT-N
μη
G3579 [G5744]
V-PPM-2P
ξενιζεσθε
G3588
T-DSF
τη
G1722
PREP
εν
G5213
P-2DP
υμιν
G4451
N-DSF
πυρωσει
G4314
PREP
προς
G3986
N-ASM
πειρασμον
G5213
P-2DP
υμιν
G1096 [G5740]
V-PNP-DSF
γινομενη
G5613
ADV
ως
G3581
A-GSN
ξενου
G5213
P-2DP
υμιν
G4819 [G5723]
V-PAP-GSN
συμβαινοντος
TR(i)
12
G27
A-VPM
αγαπητοι
G3361
PRT-N
μη
G3579 (G5744)
V-PPM-2P
ξενιζεσθε
G3588
T-DSF
τη
G1722
PREP
εν
G5213
P-2DP
υμιν
G4451
N-DSF
πυρωσει
G4314
PREP
προς
G3986
N-ASM
πειρασμον
G5213
P-2DP
υμιν
G1096 (G5740)
V-PNP-DSF
γινομενη
G5613
ADV
ως
G3581
A-GSN
ξενου
G5213
P-2DP
υμιν
G4819 (G5723)
V-PAP-GSN
συμβαινοντος
IGNT(i)
12
G27
αγαπητοι
Beloved,
G3361
μη
G3579 (G5744)
ξενιζεσθε
Take Not As Strange
G3588
τη
The
G1722
εν
Amongst
G5213
υμιν
You
G4451
πυρωσει
Fire " Of Persecution "
G4314
προς
For
G3986
πειρασμον
Trial
G5213
υμιν
To You " Which Is "
G1096 (G5740)
γινομενη
Taking Place,
G5613
ως
As If
G3581
ξενου
A Strange Thing
G5213
υμιν
To You
G4819 (G5723)
συμβαινοντος
"is" Happening;
ACVI(i)
12
G27
A-VPM
αγαπητοι
Beloved
G3579
V-PPM-2P
ξενιζεσθε
Ye Should Be Surprised
G3361
PRT-N
μη
Not
G3588
T-DSF
τη
At Tha
G4451
N-DSF
πυρωσει
Fieriness
G1722
PREP
εν
In
G5213
P-2DP
υμιν
You
G1096
V-PNP-DSF
γινομενη
Which Occurs
G4314
PREP
προς
For
G3986
N-ASM
πειρασμον
Trial
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G5613
ADV
ως
Like
G3581
A-GSN
ξενου
Strange
G4819
V-PAP-GSN
συμβαινοντος
Happening
G5213
P-2DP
υμιν
To You
Clementine_Vulgate(i)
12 Carissimi, nolite peregrinari in fervore, qui ad tentationem vobis fit, quasi novi aliquid vobis contingat:
DouayRheims(i)
12 Dearly beloved, think not strange the burning heat which is to try you: as if some new thing happened to you.
KJV_Cambridge(i)
12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
Living_Oracles(i)
12 Beloved, wonder not at the fiery trial among you, which is come upon you for a trial, as if some strange thing happened to you;
JuliaSmith(i)
12 Dearly beloved, be not astonished at the refining of fire in you, being for trial to you, as a strange thing happening to you:
JPS_ASV_Byz(i)
12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:
Twentieth_Century(i)
12 Dear friends, do not be astonished at the fiery trials that you are passing through, to test you, as though something strange were happening to you.
JMNT(i)
12 Beloved ones, do not repeatedly feel like strangers to the burning (= the action of the Fire) within and among you folks, which is habitually happening to you with a view toward your being put to the test (or: which is repeatedly coming into being in the face of a proving trial for you; which is progressively birthing itself to an examination in you), as though a strange thing or a foreign occurrence is repeatedly walking with you folks.
Luther1545(i)
12 Ihr Lieben, lasset euch die Hitze, so euch begegnet, nicht befremden (die euch widerfähret, daß ihr versucht werdet), als widerführe euch etwas Seltsames,
Luther1912(i)
12 Ihr Lieben, lasset euch die Hitze, so euch begegnet, nicht befremden [die euch widerfährt, daß ihr versucht werdet], als widerführe euch etwas Seltsames;
ReinaValera(i)
12 Carísimos, no os maravilléis cuando sois examinados por fuego, lo cual se hace para vuestra prueba, como si alguna cosa peregrina os aconteciese;
Indonesian(i)
12 Saudara-saudara yang tercinta! Kalian sekarang sangat menderita karena sedang diuji. Tetapi janganlah merasa heran, seolah-olah ada sesuatu yang luar biasa terjadi kepadamu.
ItalianRiveduta(i)
12 Diletti, non vi stupite della fornace accesa in mezzo a voi per provarvi, quasiché vi avvenisse qualcosa di strano.
Lithuanian(i)
12 Mylimieji, nesistebėkite, kad jus degina ugnis, lyg jums būtų atsitikę kas keista, nes taip darosi jums išbandyti.
Portuguese(i)
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
UkrainianNT(i)
12 Любі, не чудуйтесь розпаленнєм, що буває вам на спокусу, наче б вам що дивного довело ся;