1 Peter 4:12

Stephanus(i) 12 αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος
Tregelles(i) 12
Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ, ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος·
Nestle(i) 12 Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ, ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
SBLGNT(i) 12 Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
f35(i) 12 αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντοv
Vulgate(i) 12 carissimi nolite peregrinari in fervore qui ad temptationem vobis fit quasi novi aliquid vobis contingat
Clementine_Vulgate(i) 12 Carissimi, nolite peregrinari in fervore, qui ad tentationem vobis fit, quasi novi aliquid vobis contingat:
Wycliffe(i) 12 Amen. Moost dere brytheren, nyle ye go in pilgrymage in feruour, that is maad to you to temptacioun, as if ony newe thing bifalle to you;
Tyndale(i) 12 Dearly beloved be not troubled in this heate which now is come amoge you to trye you as though some strauge thinge had happened vnto you:
Coverdale(i) 12 Derely beloued, maruell not at this heate (which is come amoge you to trye you) as though some strauge thinge happened vnto you:
MSTC(i) 12 Dearly beloved, be not troubled in this heat, which now is come among you to try you, as though some strange thing had happened unto you:
Matthew(i) 12 Dearely beloued, be not troubled in hys heate, whiche nowe is come amonge you to trye you as though some straunge thing had happened vnto you:
Great(i) 12 Dearly beloued, maruayll not that ye are proued by fyre (whych thyng is to trye you) as though some straunge thing happened vnto you:
Geneva(i) 12 Dearely beloued, thinke it not strange concerning the firie triall, which is among you to proue you, as though some strange thing were come vnto you:
Bishops(i) 12 Dearely beloued, thinke it not straunge concerning the fierie triall, which thing is to trye you, as though some straunge thyng happened vnto you
DouayRheims(i) 12 Dearly beloved, think not strange the burning heat which is to try you: as if some new thing happened to you.
KJV(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
KJV_Cambridge(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
Mace(i) 12 My dear brethren, don't be surpriz'd at your being brought as it were to the test of fire; as if some strange thing had happen'd to you.
Whiston(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial, which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
Wesley(i) 12 Beloved, wonder not at the burning which is among you, which is for your trial, as if some strange thing befell you: But as ye partake of the sufferings of Christ,
Worsley(i) 12 Beloved, be not surprised at the fiery trial coming upon you, which is to try you, as if some strange thing befel you:
Haweis(i) 12 Beloved, be not amazed at the fiery trial among you which is to bring you to the test, as though something strange happened to you;
Thomson(i) 12 Beloved, be not surprized at the fiery trial among you, which is come upon you to try you, as if some strange thing had befallen you:
Webster(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you:
Living_Oracles(i) 12 Beloved, wonder not at the fiery trial among you, which is come upon you for a trial, as if some strange thing happened to you;
Etheridge(i) 12 My beloved, be not amazed at the temptations which you have, as that something strange happeneth to you, because for your probation they have been;
Murdock(i) 12 My beloved, be not dismayed at the trials that befall you, as if some strange thing had come upon you; for these things are for your probation.
Sawyer(i) 12 (3:1) BELOVED, think not strange of the fiery trial which is to try you, as if some strange thing happened to you,
Diaglott(i) 12 Beloved ones, not be you surprised with the among you burning for a trial to you becoming, as of a strange thing to you befalling;
ABU(i) 12 Beloved, be not astonished at the fiery test taking place among you to prove you, as though a strange thing were befalling you;
Anderson(i) 12 Beloved, be not amazed at the fiery trial that has come on you to try you, as if some strange thing had happened to you.
Noyes(i) 12 Beloved, be not surprised at the fiery trial which is taking place among you to prove you, as though a strange thing were befalling you;
YLT(i) 12 Beloved, think it not strange at the fiery suffering among you that is coming to try you, as if a strange thing were happening to you,
JuliaSmith(i) 12 Dearly beloved, be not astonished at the refining of fire in you, being for trial to you, as a strange thing happening to you:
Darby(i) 12 Beloved, take not [as] strange the fire [of persecution] which has taken place amongst you for [your] trial, as if a strange thing was happening to you;
ERV(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:
ASV(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:
JPS_ASV_Byz(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:
Rotherham(i) 12 Beloved! be not held in surprise by the burning among you, which, for putting you to the proof, is befalling you, as though a, surprising, thing were happening unto you;
Twentieth_Century(i) 12 Dear friends, do not be astonished at the fiery trials that you are passing through, to test you, as though something strange were happening to you.
Godbey(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, coming upon you unto your testing: as some strange thing happening to you:
WNT(i) 12 Dear friends, do not be surprised at finding that that scorching flame of persecution is raging among you to put you to the test--as though some surprising thing were accidentally happening to you.
Worrell(i) 12 Beloved, be not surprised at the fiery-test taking place among you to prove you, as though a strange thing happened to you;
Moffatt(i) 12 Beloved, do not be surprised at the ordeal that has come to test you, as though some foreign experience befell you.
Goodspeed(i) 12 Dear friends, do not be surprised that a test of fire is being applied to you, as though a strange thing were happening to you,
Riverside(i) 12 Beloved, do not be surprised at the fiery fury that is among you, which has come to try you, as if some strange thing were happening to you.
MNT(i) 12 Do not think it strange, beloved, that a fiery ordeal has come to test you, as though some surprising thing had befallen you.
Lamsa(i) 12 My beloved, do not think it strange at the trials that come upon you, as though some strange thing happened to you: because these things are to prove you.
CLV(i) 12 Beloved, do not think strange the conflagration among you, which is becoming a trial to you, as of something strange befalling you,
Williams(i) 12 Dearly beloved, do not be astonished that a test by fire is coming upon you, as though something strange were happening to you,
BBE(i) 12 Dear brothers, do not be surprised, as if it was something strange, if your faith is tested as by fire:
MKJV(i) 12 Beloved, do not be astonished at the fiery trial which is to try you, as though a strange thing happened to you,
LITV(i) 12 Beloved, do not be astonished at the fiery trial happening among you for your testing, as if a surprise were occurring to you;
ECB(i) 12
TESTINGS OF FIRE
Beloved, it is not strange concerning the firing in you, to test you, as though somewhat strange becomes you:
AUV(i) 12 Loved ones, do not be surprised that you people are undergoing extremely difficult trials, as though something strange were happening to you, for it is [only] a test [of your faith].
ACV(i) 12 Beloved, ye should not be surprised at the fieriness in you, which occurs for a trial to you, like a strange thing happening to you.
Common(i) 12 Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal which comes upon you to test you, as though something strange were happening to you.
WEB(i) 12 Beloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you to test you, as though a strange thing happened to you.
NHEB(i) 12 Beloved, do not be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
AKJV(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you:
KJC(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
KJ2000(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to test you, as though some strange thing happened unto you:
UKJV(i) 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
RKJNT(i) 12 Beloved, do not be surprised at the fiery trial which comes upon you to test you, as though some strange thing was happened to you:
RYLT(i) 12 Beloved, think it not strange at the fiery suffering among you that is coming to try you, as if a strange thing were happening to you,
EJ2000(i) 12 ¶ Beloved, think it not strange when you are tried by fire (which is done to prove you) as though some strange thing happened unto you,
CAB(i) 12 Beloved, do not be surprised by the fiery trial among you, taking place to test you, as though some strange thing was happening to you;
WPNT(i) 12 Dear ones, don’t be surprised at the fiery trial that has come upon you as a test, as though something strange was happening to you,
JMNT(i) 12 Beloved ones, do not repeatedly feel like strangers to the burning (= the action of the Fire) within and among you folks, which is habitually happening to you with a view toward your being put to the test (or: which is repeatedly coming into being in the face of a proving trial for you; which is progressively birthing itself to an examination in you), as though a strange thing or a foreign occurrence is repeatedly walking with you folks.
NSB(i) 12 Beloved ones do not be surprised at the fiery ordeal among you, for it comes upon you like a test, as though some strange thing were happening to you.
ISV(i) 12 Suffering as a ChristianDear friends, do not be surprised by the fiery ordeal that is taking place among you to test you, as though something strange were happening to you.
LEB(i) 12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal among you, when it* takes place to test you, as if something strange were happening to you.
BGB(i) 12 Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ, ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
BIB(i) 12 Ἀγαπητοί (Beloved), μὴ (not) ξενίζεσθε (be surprised at) τῇ (the) ἐν (among) ὑμῖν (you) πυρώσει (fire) πρὸς (for) πειρασμὸν (a trial) ὑμῖν (to you) γινομένῃ (taking place), ὡς (as if) ξένου (a strange thing) ὑμῖν (to you) συμβαίνοντος (were happening).
BLB(i) 12 Beloved, do not be surprised at the fire among you taking place for a trial to you, as if a strange thing were happening to you.
BSB(i) 12 Beloved, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you, as though something strange were happening to you.
MSB(i) 12 Beloved, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you, as though something strange were happening to you.
MLV(i) 12 Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, happening to you for a test, as though a strange thing is befalling to you.
VIN(i) 12 Beloved, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you, as though something strange were happening to you.
Luther1545(i) 12 Ihr Lieben, lasset euch die Hitze, so euch begegnet, nicht befremden (die euch widerfähret, daß ihr versucht werdet), als widerführe euch etwas Seltsames,
Luther1912(i) 12 Ihr Lieben, lasset euch die Hitze, so euch begegnet, nicht befremden [die euch widerfährt, daß ihr versucht werdet], als widerführe euch etwas Seltsames;
ELB1871(i) 12 Geliebte, laßt euch das Feuer der Verfolgung unter euch, das euch zur Versuchung geschieht, nicht befremden, als begegne euch etwas Fremdes;
ELB1905(i) 12 Geliebte, laßt euch das Feuer der Verfolgung unter euch, das euch zur Versuchung O. Prüfung geschieht, nicht befremden, als begegne euch etwas Fremdes;
DSV(i) 12 Geliefden, houdt u niet vreemd over de hitte der verdrukking onder u, die u geschiedt tot verzoeking, alsof u iets vreemds overkwame;
DarbyFR(i) 12
Bien-aimés, ne trouvez pas étrange le feu ardent qui est au milieu de vous, qui est venu sur vous pour votre épreuve, comme s'il vous arrivait quelque chose d'extraordinaire;
Martin(i) 12 Mes bien-aimés, ne trouvez point étrange quand vous êtes comme dans une fournaise pour votre épreuve, comme s il vous arrivait quelque chose d'extraordinaire.
Segond(i) 12 Bien-aimés, ne soyez pas surpris, comme d'une chose étrange qui vous arrive, de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver.
SE(i) 12 Carísimos, no os maravilléis cuando seáis examinados por fuego, (lo cual se hace para vuestra prueba), como si alguna cosa peregrina os aconteciese;
ReinaValera(i) 12 Carísimos, no os maravilléis cuando sois examinados por fuego, lo cual se hace para vuestra prueba, como si alguna cosa peregrina os aconteciese;
JBS(i) 12 ¶ Carísimos, no os maravilléis cuando seáis examinados por fuego, (lo cual se hace para vuestra prueba), como si alguna cosa peregrina os aconteciera;
Albanian(i) 12 Në qoftë se ju fyejnë për emrin e Krishtit, lum ju, sepse Fryma e lavdisë dhe Fryma e Perëndisë prehet mbi ju; nga ana e tyre ai blasfemohet, kurse nga ana juaj ai përlëvdohet.
RST(i) 12 Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного,
Peshitta(i) 12 ܚܒܝܒܝ ܠܐ ܬܬܕܡܪܘܢ ܒܢܤܝܘܢܐ ܕܗܘܝܢ ܠܟܘܢ ܐܝܟ ܕܡܕܡ ܢܘܟܪܝ ܓܕܫ ܠܟܘܢ ܡܛܠ ܕܠܒܘܚܪܢܟܘܢ ܗܘ ܗܘܝܢ ܀
Arabic(i) 12 ايها الاحباء لا تستغربوا البلوى المحرقة التي بينكم حادثة لاجل امتحانكم كانه اصابكم امر غريب
Amharic(i) 12 ወዳጆች ሆይ፥ በእናንተ መካከል እንደ እሳት ሊፈትናችሁ ስለሚሆነው መከራ ድንቅ ነገር እንደ መጣባችሁ አትደነቁ፤
Armenian(i) 12 Սիրելինե՛ր, տարօրինակ մի՛ սեպէք այն փորձութեան հրդեհը, որ կ՚ըլլայ ձեզ փորձելու համար, որպէս թէ օտար բան մը կը պատահի ձեզի:
Basque(i) 12 Gucizco maiteác, ezteçaçuela estranio eriden, labean beçala çaretenean çuen phorogatzeagatic, cerbait gauça vste gaberic ethorten balitzeiçue beçala:
Bulgarian(i) 12 Възлюбени, не се чудете на огненото изпитание, което идва върху вас, за да ви изпита, като че ви се случва нещо чудно,
Croatian(i) 12 Ljubljeni! Ne čudite se požaru što bukti među vama da vas iskuša, kao da vam se događa štogod neobično!
BKR(i) 12 Nejmilejší, nebudiž vám divný ten přišlý na vás oheň, pro zkušení vás, jako by se vám něco nového přihodilo.
Danish(i) 12 I Elskelige! forundrer Eder ikke over den Ildprøve, som I gjennemgaae, Eder til en Forsøgelse, som om der hændtes Eder noget Underligt,
CUV(i) 12 親 愛 的 弟 兄 阿 , 有 火 煉 的 試 驗 臨 到 你 們 , 不 要 以 為 奇 怪 ( 似 乎 是 遭 遇 非 常 的 事 ) ,
CUVS(i) 12 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 冇 火 炼 的 试 验 临 到 你 们 , 不 要 以 为 奇 怪 ( 似 乎 是 遭 遇 非 常 的 事 ) ,
Esperanto(i) 12 Amataj, ne surprizigxu pri la fajrego cxe vi okazanta por provi vin, kvazaux io stranga okazus cxe vi;
Estonian(i) 12 Armsad, ärge pidage võõraks tulekuumust enestes, mis teile on saanud katsumiseks, otsekui sünniks teile midagi võõrast,
Finnish(i) 12 Minun rakkaani! älkäät oudoksuko sitä hellettä, joka teille tapahtuu, että teitä koetellaan, niinkuin teille jotakin outoa tapahtuis;
FinnishPR(i) 12 Rakkaani, älkää oudoksuko sitä hellettä, jossa olette ja joka on teille koetukseksi, ikäänkuin teille tapahtuisi jotakin outoa,
Haitian(i) 12 Frè m' yo, nou pa bezwen sezi devan gwo eprèv sa yo k'ap tonbe sou nou tankou yon gwo dife. Nou pa bezwen konprann sa se yon bagay estwòdenè k'ap rive nou la a.
Hungarian(i) 12 Szeretteim, ne rémüljetek meg attól a tûztõl, a mely próbáltatás végett támadt köztetek, mintha valami rémületes dolog történnék veletek;
Indonesian(i) 12 Saudara-saudara yang tercinta! Kalian sekarang sangat menderita karena sedang diuji. Tetapi janganlah merasa heran, seolah-olah ada sesuatu yang luar biasa terjadi kepadamu.
Italian(i) 12 Diletti, non vi smarrite, come se vi avvenisse cosa strana, d’esser messi al cimento; il che si fa per provarvi.
ItalianRiveduta(i) 12 Diletti, non vi stupite della fornace accesa in mezzo a voi per provarvi, quasiché vi avvenisse qualcosa di strano.
Japanese(i) 12 愛する者よ、汝らを試みんとて來れる火のごとき試煉を異なる事として怪しまず、
Kabyle(i) 12 A wid eɛzizen! Ur wehhmet ara ɣef wujeṛṛeb i d-iɣellin fell-awen am tmes, ur xellɛet ara, axaṭer ayagi ilaq a d-idṛu.
Korean(i) 12 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 불시험을 이상한 일 당하는 것같이 이상히 여기지 말고
Latvian(i) 12 Vismīļie, lai uguns pārbaudījums, kas jūsu pārbaudei dots, jūs neatsvešina, it kā jums notiktu kaut kas neparasts,
Lithuanian(i) 12 Mylimieji, nesistebėkite, kad jus degina ugnis, lyg jums būtų atsitikę kas keista, nes taip darosi jums išbandyti.
PBG(i) 12 Najmilsi! niech wam nie będzie rzeczą dziwną ten ogień, który na was przychodzi ku doświadczeniu waszemu, jakoby co obcego na was przychodziło;
Portuguese(i) 12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
Norwegian(i) 12 I elskede! undre eder ikke over den ild som kommer over eder til prøvelse, som om det hendte eder noget underlig;
Romanian(i) 12 Prea iubiţilor, nu vă miraţi de încercarea de foc din mijlocul vostru, care a venit peste voi ca să vă încerce, ca de ceva ciudat, care a dat peste voi:
Ukrainian(i) 12 Улюблені, не дивуйтесь огневі, що вам посилається на випробовування, немов би чужому випадку для вас.
UkrainianNT(i) 12 Любі, не чудуйтесь розпаленнєм, що буває вам на спокусу, наче б вам що дивного довело ся;