1 Corinthians 1:11
IGNT(i)
11
G1213 (G5681)
εδηλωθη
G1063
γαρ
For It Was Shewn
G3427
μοι
To Me
G4012
περι
Concerning
G5216
υμων
You,
G80
αδελφοι
G3450
μου
My Brethren,
G5259
υπο
By
G3588
των
Those
G5514
χλοης
Of " The House Of " Chloe,
G3754
οτι
That
G2054
εριδες
Strifes
G1722
εν
Among
G5213
υμιν
You
G1526 (G5748)
εισιν
There Are.
ACVI(i)
11
G1063
CONJ
γαρ
For
G1213
V-API-3S
εδηλωθη
It Was Declared
G3427
P-1DS
μοι
To Me
G4012
PREP
περι
About
G5216
P-2GP
υμων
You
G80
N-VPM
αδελφοι
Brothers
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G5259
PREP
υπο
By
G3588
T-GPM
των
Thos
G5514
N-GSF
χλοης
Of Chloe
G3754
CONJ
οτι
That
G1526
V-PXI-3P
εισιν
There Are
G2054
N-NPF
εριδες
Contentions
G1722
PREP
εν
Among
G5213
P-2DP
υμιν
You
Clementine_Vulgate(i)
11 Significatum est enim mihi de vobis fratres mei ab iis, qui sunt Chloës, quia contentiones sunt inter vos.
DouayRheims(i)
11 For it hath been signified unto me, my brethren, of you, by them that are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
KJV_Cambridge(i)
11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Living_Oracles(i)
11 For it has been declared to me concerning you, my brethren, by some of the family of Chloe, that there are contentions among you.
JuliaSmith(i)
11 For it was manifested to me concerning you, my brethren, by them of Chloe, that there are contentions with you.
JPS_ASV_Byz(i)
11 For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.
Twentieth_Century(i)
11 For I have been informed, my Brothers, by the members of Chloe's household, that party feeling exists among you.
JMNT(i)
11 For it was made evident and is clear to me about (or: concerning) you folks, my brothers (= fellow believers), by those of Chloe's [people; group; household], that there continue being quarrels (situations of strife; discordant debates) among you people (or: contentious dispositions within you folks).
Luther1545(i)
11 Denn mir ist vorkommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei.
Luther1912(i)
11 Denn es ist vor mich gekommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei.
ReinaValera(i)
11 Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
Indonesian(i)
11 Sebab, orang-orang dari keluarga Kloe melaporkan kepada saya bahwa ada pertengkaran di antaramu.
ItalianRiveduta(i)
11 Perché, fratelli miei, m’è stato riferito intorno a voi da quei di casa Cloe, che vi son fra voi delle contese.
Lithuanian(i)
11 Mat Chlojės namiškiai pranešė man apie jus, mano broliai, kad tarp jūsų esama kivirčų.
Portuguese(i)
11 Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós.