1 Corinthians 15:57

Stephanus(i) 57 τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Tregelles(i) 57 τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ.
Nestle(i) 57 τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
SBLGNT(i) 57 τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
f35(i) 57 τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Vulgate(i) 57 Deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum
Wycliffe(i) 57 But do we thankyngis to God, that yaf to vs victorie bi oure Lord Jhesu Crist.
Tyndale(i) 57 But thankes be vnto God which hath geven vs victory thorow oure Lorde Iesus Christ.
Coverdale(i) 57 But thankes be vnto God, which hath geue vs the victory thorow oure LORDE Iesus Christ.
MSTC(i) 57 But thanks be unto God, which hath given us victory through our Lord Jesus Christ.
Matthew(i) 57 But thankes be vnto God, which hath geuen vs victory, thorowe our Lorde Iesus Christ.
Great(i) 57 But thankes be vnto God which hath geuen vs victory, thorowe oure Lord Iesus Christ.
Geneva(i) 57 But thankes be vnto God, which hath giuen vs victorie through our Lord Iesus Christ.
Bishops(i) 57 But thankes be vnto God, whiche hath geue vs victorie through our Lord Iesus Christe
DouayRheims(i) 57 But thanks be to God, who hath given us the victory through our Lord Jesus Christ.
KJV(i) 57 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
KJV_Cambridge(i) 57 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Mace(i) 57 but thanks be to God, who has given us the victory, thro' our Lord Jesus Christ.
Whiston(i) 57 But thanks [be] to God who hath given us the victory, through our Lord Jesus Christ.
Wesley(i) 57 who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Worsley(i) 57 but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Haweis(i) 57 But thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Thomson(i) 57 But thanks be to God who gives us the victory Through our Lord Jesus Christ.
Webster(i) 57 But thanks be to God, who giveth us the victory, through our Lord Jesus Christ.
Living_Oracles(i) 57 Now thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Etheridge(i) 57 But thanks be to Aloha, who giveth us the victory by the hand of our Lord Jeshu Meshiha.
Murdock(i) 57 But thanks be to God, that giveth us the victory, through our Lord Jesus the Messiah.
Sawyer(i) 57 but thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Diaglott(i) 57 To the but God thanks, to the one having given to us, the victory through the Lord of us Jesus Anointed.
ABU(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory, through our Lord Jesus Christ.
Anderson(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Noyes(i) 57 But thanks be to God, who giveth us the victory, through our Lord Jesus Christ.
YLT(i) 57 and to God—thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ;
JuliaSmith(i) 57 And grace to God, giving us the victory by our Lord Jesus Christ.
Darby(i) 57 but thanks to God, who gives us the victory by our Lord Jesus Christ.
ERV(i) 57 but thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
ASV(i) 57 but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
JPS_ASV_Byz(i) 57 but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Rotherham(i) 57 But, unto God, be thanks, who is giving unto us the victory, through our Lord Jesus Christ.
Godbey(i) 57 But thanks be unto God, who gives us our victory through our Lord Jesus Christ.
WNT(i) 57 but God be thanked who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
Worrell(i) 57 but thanks be to God, Who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ!
Moffatt(i) 57 The victory is ours, thank God! He makes it ours by our Lord Jesus Christ.
Goodspeed(i) 57 But thank God! He gives us victory through our Lord Jesus Christ.
Riverside(i) 57 But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
MNT(i) 57 But thanks be to God, who has given us the victory through our Lord Jesus Christ.
Lamsa(i) 57 But thanks be to God, who has given us the victory through our LORD Jesus Christ.
CLV(i) 57 Now thanks be to God, Who is giving us the victory, through our Lord Jesus Christ."
Williams(i) 57 But thank God! He gives us victory through our Lord Jesus Christ.
BBE(i) 57 But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ.
MKJV(i) 57 But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
LITV(i) 57 but thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
ECB(i) 57 And to Elohim - charism to him who gives us the triumph through our Adonay Yah Shua Messiah.
AUV(i) 57 But I thank God for giving us victory [i.e., over sin and death] through our Lord Jesus Christ.
ACV(i) 57 But thanks is to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Common(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
WEB(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
NHEB(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
AKJV(i) 57 But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
KJC(i) 57 But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
KJ2000(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
UKJV(i) 57 But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
RKJNT(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
RYLT(i) 57 and to God -- thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ;
EJ2000(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
CAB(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
WPNT(i) 57 Now thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
JMNT(i) 57 But grace and joyous favor [is] in God (or: by God) – the One presently and progressively giving the Victory (or: the overcoming) to us, in us and for us through our Lord (Owner; Master), Jesus, [the] Christ!
NSB(i) 57 But thanks to God, because he gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
ISV(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus the Messiah!
LEB(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
BGB(i) 57 τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
BIB(i) 57 τῷ (to) δὲ (however) Θεῷ (God) χάρις (be thanks), τῷ (the One) διδόντι (giving) ἡμῖν (us) τὸ (the) νῖκος (victory) διὰ (through) τοῦ (the) Κυρίου (Lord) ἡμῶν (of us) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ).
BLB(i) 57 But thanks be to God, the One giving us the victory through our Lord Jesus Christ.
BSB(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
MSB(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
MLV(i) 57 but gratitude to God, who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ.
VIN(i) 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
Luther1545(i) 57 Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesum Christum!
Luther1912(i) 57 Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesus Christus!
ELB1871(i) 57 Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesum Christum!
ELB1905(i) 57 Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus!
DSV(i) 57 Maar Gode zij dank, Die ons de overwinning geeft door onzen Heere Jezus Christus.
DarbyFR(i) 57 Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!
Martin(i) 57 Mais grâces à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.
Segond(i) 57 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!
SE(i) 57 Mas a Dios gracias, que nos dio la victoria por el Señor nuestro Jesús, el Cristo.
ReinaValera(i) 57 Mas á Dios gracias, que nos da la victoria por el Señor nuestro Jesucristo.
JBS(i) 57 Mas a Dios gracias, que nos dio la victoria por el Señor nuestro Jesús, el Cristo.
Albanian(i) 57 Por ta falënderojmë Perëndinë që na jep fitoren me anë të Zotit tonë Jezu Krisht.
RST(i) 57 Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!
Peshitta(i) 57 ܛܝܒܘ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܝܗܒ ܠܢ ܙܟܘܬܐ ܒܝܕ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i) 57 ولكن شكرا للّه الذي يعطينا الغلبة بربنا يسوع المسيح.
Amharic(i) 57 ነገር ግን በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ በኩል ድል መንሣትን ለሚሰጠን ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን።
Armenian(i) 57 Բայց շնորհակալութի՛ւն Աստուծոյ, որ մեզի յաղթութիւն կու տայ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով:
Basque(i) 57 Baina esquer Iaincoari, ceinec victoria eman baitraucu Iesus Christ gure Iaunaz.
Bulgarian(i) 57 но благодарение да бъде на Бога, който ни дава победата чрез нашия Господ Иисус Христос!
Croatian(i) 57 A hvala Bogu koji nam daje pobjedu po Gospodinu našem Isusu Kristu!
BKR(i) 57 Ale Bohu díka, kterýž dal nám vítězství skrze Pána našeho Jezukrista.
Danish(i) 57 Men Gud være Tak, som giver os Seier formedelst vor Herre Jesus Christus.
CUV(i) 57 感 謝 神 , 使 我 們 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 勝 。
CUVS(i) 57 感 谢 神 , 使 我 们 藉 着 我 们 的 主 耶 稣 基 督 得 胜 。
Esperanto(i) 57 sed danko estu al Dio, kiu donas al ni la venkon per nia Sinjoro Jesuo Kristo.
Estonian(i) 57 Ent tänu Jumalale, Kes meile võidu annab meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi!
Finnish(i) 57 Mutta kiitos olkoon Jumalan, joka meille voiton antanut on meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta!
FinnishPR(i) 57 Mutta kiitos olkoon Jumalan, joka antaa meille voiton meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta!
Haitian(i) 57 Men, ann di Bondye mèsi, li menm ki fè nou genyen batay la sou lanmò gremesi Jezikri, Seyè nou an!
Hungarian(i) 57 De hála az Istennek, a ki a diadalmat adja nékünk a mi Urunk Jézus Krisztus által.
Indonesian(i) 57 Tetapi syukur kepada Allah; Ia memberikan kepada kita kemenangan melalui Yesus Kristus Tuhan kita!
Italian(i) 57 Ma ringraziato sia Iddio, il qual ci dà la vittoria per lo Signor nostro Gesù Cristo.
ItalianRiveduta(i) 57 ma ringraziato sia Dio, che ci dà la vittoria per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo.
Japanese(i) 57 されど感謝すべきかな、神は我らの主イエス・キリストによりて勝を與へたまふ。
Kabyle(i) 57 A neḥmed Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yefkan tazmert-is s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ!
Korean(i) 57 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니
Latvian(i) 57 Bet pateicība Dievam, kas mums devis uzvaru caur mūsu Kungu Jēzu Kristu!
Lithuanian(i) 57 Bet dėkui Dievui, kuris duoda mums pergalę per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų!
PBG(i) 57 Ale niech będą Bogu dzięki, który nam dał zwycięstwo przez Pana naszego Jezusa Chrystusa.
Portuguese(i) 57 Mas graça a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo.
Norwegian(i) 57 men Gud være takk, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus!
Romanian(i) 57 Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne dă biruinţa prin Domnul nostru Isus Hristos!
Ukrainian(i) 57 А Богові дяка, що Він Господом нашим Ісусом Христом перемогу нам дав.
UkrainianNT(i) 57 Богу ж дяка, що дав нам побіду через Господа нашого Ісуса Христа.