John 3:1-36

WestSaxon990(i) 1 [Note: þys godspel man sceal rædan ofer eastron be þære rode & eft ofer pentecosten on þone forman sunnan-dæg. Erat homo ex phariseis nichodemus nomine. A. Erat homo ex phariseis [nic]hodemus nomine princeps iudeorum. B. ] Soð-lice sum phariseisc man wæs genemned nichodëmus. se wæs iudea ealdor; 2 Ðës com to him on niht. & cwæð to him. rabbi þt is lareow. we witon þt þu cöme fram gode. ne mæg nan man þas tacn wyrcan þe ðu wyrcst buton god beo mid him; 3 Se hælend him &swarude. & cwæð. Soð ic þe secge buton hwa beo edniwan gecenned. ne mæg he geseon godes rice; 4 Ða cwæð nichodemus to him. hu mæg man beon eft acenned þonne he bið eald. cwyst ðu. mæg he eft cuman on his modor innoð. & beon eft acenned; 5 Se hælend him &swarude. & cwæð. Soþ ic þe secge buton hwa beo ge-edcenned of wætere & of haligum gaste. ne mæg he in-faran on godes rice; 6 Ðæt þe acenned is of flæsce. þt is flæsc. & þt þe of gaste is acenned. þt is gast; 7 Ne wundra þu forðam. þe ic sæde þe. eow gebyrað þt ge beon acennede edniwan; 8 Gast oreðað þar he wile. & þu gehyrst his stefne & þu nast hwanon he cymþ. ne hwyder he gæþ. swa is ælc þe acenned is of gaste; 9 Ða &swarode nichodemus & cwæð. hu magon þas þing þus geweorðan; 10 Se hælend &swarode & cwæð to him; Ðu eart lareow israhela folce. & þu nast þas ðing. 11 Soþ ic þe secge þt we sprecað þt we witon. & we cyðað þt we gesawon. & ge ne under-foð ure cyðnesse; 12 Gif ic eow eorþlice þing sæde & ge ne gelyfað. hu-meta gelyfe ge. gif ic eow heofon-licæ þing secge. 13 & nan man ne astihð to heofenum buton se ðe nyðer com of heofonum; Mannes sunu. se ðe com of heofonum. 14 & swa swa moyses þa næddran up-ahöf on þam westene. swa gebyrað þt mannes sunu beo üp-a-häfen. 15 þt nan þara ne for-wurðe þe on hyne gelyfð ac hæb[b]e þt ece lif; 16 [Note: Ðys sceal on oðerne pentecostenes mæsse-dæg. Sic enim deus dilexit mundum. A. ] God lufode middan-eard swa þt he sealde his ancennendan (sic) sunu. þt nän ne forwurðe þe on hine gelyfð. ac hæbbe þt ece lïf; 17 Ne sende god his sunu on middan-earde þt he demde middan-earde Ac þt middan-eard sy ge-hæled þurh hine. 18 ne biþ þam gedemed ðe on hine gelyfð; Se ðe ne gelyf[ð] him biþ gedemed. for-þam þe he ne gelyfde on ðone naman þæs acennendan (sic) godes suna. 19 þt is se döm þt leoht com on middan-eard. & menn lufedon þystro swyþor ðonne þt leoht; Hyra weorc wæron yfele. 20 ælc ðara þe yfele. deð hatað þt leoht. & he ne cymþ to leohte þt his weorc ne syn gerihtlæhte; 21 Witodlice se ðe wyrcð soðfæstnesse. cymþ to ðam leohte þt his weorc syn ge-swutelude. for-ðam þe hig synt on gode gedone; 22 [Note: Uenit iesus & discipuli eius in iudeam terram. & ibi demorabatur cum eis & baptizabat. A. ] Æfter þyson com se hælend & his leorning-cnihtas to iudea lande. & wunode ðær mid him & fullode. 23 & iohannes fullode on enön wið salïm. forðam þe þær wæron manega wætro. & hi to-gædere comun. & wæron gefullode; 24 Ða gyt næs iohannes gedon on cwëartern. 25 [Note: Ðys sceal on wodnes dæg on þære þryddan wucan ofer eastron. Facta est questio ex discipulis iohannis cum iudeis de purificatione. A. ] þa smeadon iohannes leorni[n]g-cnihtas] & þa iudeas be þære clænsunge. 26 & comon to iohanne & cwædon to him. rabbï. Se ðe mid þe wæs begeondan iordäne be ðam þu cyðdest gewitnesse nu he fullaþ. & ealle hig cumaþ to him. 27 Iohannes &wurde & cwæð ne mæg mann nan þing u[n]der-fön buton hit beo [hym] of heofonum geseald; 28 Ge sylfe me synd to gewitnesse. þt ic sæde ne eom ic crist Ac ic eom asend beforan hine; 29 Se ðe bryde hæfð se is brydguma. Se þe is þæs brydguman freond & stent & gehyrþ hyne. mid gefean he geblissað for þæs brydguman stefne. þës min gefea is gefylled. 30 hit geburað þt he weaxe. & þt ic wanige. 31 Se ðe ufenan cöm se is ofer ealle. Se þe of eorðan is. se sprycþ be eorðan. Se þe of heofone cöm se is ofer ealle. 32 & he cyð þt he geseah & gehyrde. & nan man ne under-fehþ his cyðnesse. 33 Soðlice se þe [hys] cyðnesse under-fehþ. he getacnað þt god is soðfæstnys; 34 Se ðe god sende sprycð godes word. ne sylþ god þone gast be gemete; 35 Fæder lufað þone sunu. & sealde ealle þing on his hand. 36 Se þe gelyfð on sünu. se hæfð ëce lif; Se þe þam suna is ungeleafsum ne gesyhþ he lïf. Ac godes yrre wunað ofer hine;