John 11

WestSaxon990(i) 1 [Note: Ðys sceal on fryge dæg on mydfæstenes wucan. Erat quidam languens lazarus. A. ] Witodlice sum seoc man wæs genemned lazarus of bethania of marian ceastre & of martham his swustra. 2 hit wæs sëo marïa þe smyrede drihten mid þære sealfe & drigde his fet mid hyre loccon; Lazarus hyre broðor wæs ge-yfled. 3 his swustra sendon to him & cwædon drïhten. nu is seoc se ðe þu lufast. 4 Ða se hælend þt gehyrde. þa cwæð he to him; Nys þeos untrumnys na for deaðe. ac for godes wuldre þt godes sunu si gewuldrod þurh hyne; 5 Soðlice se hælend lufode martham. & hyre swustor marïam & lazarum hyra broðor; 6 Witodlice he wæs twegen dagas on ðære sylfan stowe þa he gehyrde þt he seoc wæs; 7 Æfter þisson he cwæð to his leorning-cnihton uton faran eft to iudea lande. 8 his leorning-cnihtas cwædon to him. läreow. nu þa iudeas sohton ðe þt hig woldon þe hænan. & wylt þu eft faran ðyder; 9 Se hælend him &swarode & cwæð. hu ne synt twelf tida þæs dæges. gif hwa gæð on dæg ne æt-spy[r]nð he forþam he gesyhþ þyses middan-eardes leoht; 10 Gif he gæð on niht he æt-spyrnð forþam þe leoht nis on hyre; 11 Ðas ðing he cwæð & syððan he cwæð to him. lazarus ure freond slæpð. ac ic wylle gan & awreccan (sic) hyne of slæpe; 12 His leorning-cnihtas cwædon. drihten gif he slæpð. he byþ hal; 13 Se hælend hit cwæð be his deaþe. hi wendon soðlice þt he hyt sæde be swefnes slæpe; 14 Ða cwæð se hælend openlice to him. Ladzarus ys dead. 15 & ic eom bliþe for eowrum þingon þt ge gelyfon forþam ic næs þara ac uton gän to him; 16 Ða cwæð thomas to hys geferan. uton gan & sweltan mid him; 17 Ða for se hælend & gemette þt he wæs forð-faren & for feower dagon bebyrged; 18 Bethanïa ys gehende ierusalem ofer fyftyne furlang; 19 Manega þara iudea comon to martham & to marïan þt hig woldon hi frefrian for hyra broðor þingon; 20 Ða martha gehyrde þt se hælend cöm. þa arn heo ongean hyne. & marïa sæt æt ham; 21 Ða cwæð martha to þam hælende; Drihten. gif þu wære her nære min broðor dead. 22 & ec ic wat nu þa þt god þe sylð swa hwæt swa ðu hyne bitst; 23 Ða cwæð se hælend to hyre þin broðor arist; 24 & martha cwæþ to him. ic wat þt he arist on þam ytemestan dæge; 25 & se hælend cwæð to hyre. ic eom æryst & lïf se ðe ge-lyfð on me þeah he dead sy he leofað. 26 & ne swylt nan þara þe leofað & gelyfð on me; Gelyfst þu þyses. 27 heo cwæð to him. witodlice drihten ic gelyfe þt þu eart crist godes sunu þe on middan-eard cöme; 28 & þa heo ðas þing sæde. heo eode & clypode diglice marian hyre swustor þus cweþende. her is ure lareow & clypað þe; 29 Ða heo þt gehyrde heo aräs raðe & com to him. 30 þa gyt ne com se hælend binnan þa ceastre ac wæs ða gyt on ðære stowe þar martha him ongean com; 31 Þa iudeas þe wæron mid hyre on huse & hi frefrodon þa hig gesawon þt marïa aräs & mid ofste ut-eodon hig fyligdon hyre ðus cweþende; Heo gæð to his byrgenne þt heo wepe þara; 32 Ða marïa com þar se hæle[n]d wæs & heo hine geseah heo feoll to his fotum & cwæð to him; Drihten. gif ðu wære her nære min broðor dead; 33 Ða se hælend geseah þt heo weop & þt þa iudeas weopon þe mid hyre cömon. he geomrode on hys gaste & gedrefde hyne sylfne 34 & cwæð hwar lede ge hine; Hig cwædon to him. drihten ga & geseoh. 35 & se hælend weop 36 & þa iudeas cwædon loca nu hu he hyne lufode; 37 Sume hi cwædon. ne mihte ðes þe ontynde blindes eagan. don eac þt þes nære dead; 38 Eft se hælend geomrode on him sylfum & com to þære byrgenne hit wæs än scræf & þar wæs an stän on-uppan geled; 39 And se hælend cwæð doð aweg þone stan; Ða cwæð martha to him þæs swustor þe þar dead wæs; Drihten nu he stingð (sic) he wæs for feowur dagon dead; 40 Se hælend cwæð to hyre. ne sæde ic ðe þt þu gesyhst godes wuldor gif ðu gelyfst. 41 þa dydon hig aweg þone stan; Se hælend ahof upp his eagan & cwæð. fæder ic do þe þancas forþam þu gehyrdest [me]; 42 Ic wat þt þu me symle gehyrst ac ic cwæð for þam folce þe her ymbutan stent þt hig gelyfon þt þu me asendest; 43 Ða he ðas þing sæde. he clypode mycelre stefne. Lazarus gä üt 44 & sona stop forð se ðe dead wæs gebunden handan & fotan & hys nebb wæs mid swat-line gebunden; Ða cwæð se hælend to him unbindað hine & lætað gän. 45 manega þara iudea þe comon to marïan & gesawon ða þing þe he dyde gelyfdon on hine; 46 Hi sume foron to þam phariseon & sædon him þa ðing þe se hælend dyde; 47 [Note: Ðys sceal twam dagum ær palm-sunnan dæge. Collegerunt pontifices & pharisei concilium. A. ] Witodlice þa bisceopas & þa pharisei gaderydon gemot & cwædun; Hwæt do we. forþam þes man wyrcð mycel tacn. 48 gif we hine forlætaþ ealle gelyfað on hine; & romane cumað & nimað ure land & urne þeod-scipe; 49 Hyra an wæs genemned caiphas se wæs ða on gere bisceop & cwæð to him. ge nyton nan þing 50 ne ne geþenceað þt us ys betere þt an man swelte for folce & eall þeod ne forwurðe; 51 Ne cwæð he þt of him sylfum. ac þa he wæs þt ger bisceop he witgode þt se hælend sceolde sweltan for ðære þeode. 52 & na synderlice for þære ðeode ac þt he wolde gesomnian togædere godes bearn þe todrifene wæron. 53 Of þam dæge hig þohton þt hi woldon hyne ofslean 54 þa ne for se hælend na openlice gemang ðam iudeon. ac for on þt land wið þt westen on þa burh þe ys ge-nemned effrem. & wunode þær myd his leorning-cnihton; 55 Iudea eastron wæron gehende & manega foron of ðam lande to ierusalem ær þam eastron þt hig woldon hig sylfe gehalgian. 56 hig sohton þone hælend & spræcon him betwynan ðær hig stodon on ðam temple & þus cwædon; Hwæt wene ge. þt he ne cume to freols-dæge. 57 þa bisceopas & þa pharisei hæfdon be-boden gif hwa wiste hwar he wære þt he hyt cydde þt hig mihton hine niman;