Sirach 1:30

LXX_WH(i) 30 μὴ ἐξύψου σεαυτόν ἵνα μὴ πέσῃς καὶ ἐπαγάγῃς τῇ ψυχῇ σου ἀτιμίαν καὶ ἀποκαλύψει κύριος τὰ κρυπτά σου καὶ ἐν μέσῳ συναγωγῆς καταβαλεῖ σε ὅτι οὐ προσῆλθες φόβῳ κυρίου καὶ ἡ καρδία σου πλήρης δόλου
Clementine_Vulgate(i) 30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius, et labia multorum enarrabunt sensum illius.
Wycliffe(i) 30 Good wit schal hide the wordis of hym til in to a tyme; and the lippis of many men schulen telle out the wit of hym.
Geneva(i) 30 In the treasures of wisdome are the secrets of knowledge, but ye sinner abhorreth ye worship of God.
Bishops(i) 30 In the treasures of wisdome is the declaration of doctrine: but the sinner abhorreth the worshyp of God.
DouayRheims(i) 30 A good understanding will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom.
KJV(i) 30 Exalt not thyself, lest thou fall, and bring dishonour upon thy soul, and so God discover thy secrets, and cast thee down in the midst of the congregation, because thou camest not in truth to the fear of the Lord, but thy heart is full of deceit.
ERV(i) 30 Exalt not thyself, lest thou fall, And bring dishonour upon thy soul; And [so] the Lord shall reveal thy secrets, And shall cast thee down in the midst of the congregation; Because thou camest not unto the fear of the Lord, And thy heart was full of deceit.
WEB(i) 30 Don’t exalt yourself, lest you fall and bring dishonor upon your soul. The Lord will reveal your secrets and will cast you down in the midst of the congregation, because you didn’t come to the fear of the Lord and your heart was full of deceit.
LXX2012(i) 30 Exalt not yourself, lest you fall, and bring dishonor upon your soul, and so God discover your secrets, and cast you down in the midst of the congregation, because you came not in truth to the fear of the Lord, but your heart is full of deceit.